"conferencias regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمرات إقليمية
        
    • المؤتمرات الإقليمية
        
    • المؤتمرات اﻻقليمية
        
    • مؤتمرات اقليمية
        
    • ومؤتمرات إقليمية
        
    • اجتماعات إقليمية
        
    • مؤتمراً إقليمياً
        
    • اﻹقليمية ومؤتمرات
        
    • بالمؤتمرات اﻹقليمية
        
    • والمؤتمرات الإقليمية
        
    • والمؤتمرات اﻻقليمية
        
    • مؤتمرين إقليميين
        
    Sería necesario reunir a los pueblos indígenas en conferencias regionales e internacionales para debatir las posibilidades de establecer un procedimiento adecuado. UN ويكون من الضروري جمع الشعوب اﻷصلية معا في مؤتمرات إقليمية ودولية من أجل مناقشة إمكانيات إنشاء إجراء مناسب.
    Como Procurador General representó a las Bahamas en varias conferencias regionales sobre tráfico de drogas y delitos económicos. UN ومثل، بصفته محاميا عاما، جزر البهاما في مؤتمرات إقليمية عديدة تتناول الاتجار بالمخدرات والجرائم الاقتصادية.
    Sin embargo, habida cuenta de la compleja naturaleza del problema, la delegación de Belarús estaría de acuerdo en que, como un primer paso, se celebraran conferencias regionales. UN ولكن نظرا للطبيعة المعقدة للمشكلة، فإن عقد مؤتمرات إقليمية كخطوة أولى أمر مقبول تماما بالنسبة لوفده.
    Se han organizado varias conferencias regionales sobre las elecciones, la impunidad, los derechos humanos y la justicia en África Occidental. UN ونُظِّم العديد من المؤتمرات الإقليمية بشأن الانتخابات وظاهرة الإفلات من العقاب وحقوق الإنسان والعدالة في غرب أفريقيا.
    Las organizaciones no gubernamentales han logrado convencer al Gobierno para que incluya a sus representantes en las delegaciones enviadas a diferentes conferencias regionales e internacionales. UN وقد تمكنت المنظمات غير الحكومية من إقناع الحكومة بضم ممثليها إلى الوفود إلى العديد من المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    También acoge favorablemente el mejoramiento de las perspectivas de repatriación voluntaria a raíz de la celebración de conferencias regionales organizadas por el ACNUR que han propiciado la aprobación de planes de acción concretos. UN كما يرحب بتحسن فرص العودة الاختيارية بفضل انعقاد مؤتمرات إقليمية نظمتها المفوضية ويسرت اعتماد خطط عمل محددة.
    En las cinco regiones de las Naciones Unidas se celebraron conferencias regionales para preparar la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وعقدت مؤتمرات إقليمية للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في جميع مناطق اﻷمم المتحدة الخمس.
    Antes de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se convocaban conferencias regionales sobre población en todas las regiones principales. UN وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عُقدت مؤتمرات إقليمية للسكان في المناطق الرئيسية كافة.
    La falta de recursos ha impedido que se celebren conferencias regionales desde el decenio de 1960. UN وبسبب نقص الموارد، لم تعقد أي مؤتمرات إقليمية منذ ستينات القرن الحالي.
    La federación tendría una asamblea general y un consejo y celebraría conferencias regionales cuando fuese pertinente. UN ويجب أن يكون للاتحاد جمعية عامة ومجلس وأن يعقد مؤتمرات إقليمية حسب الاقتضاء.
    Más allá del plano nacional, será necesario organizar conferencias regionales. UN وخارج النطاق الوطني، سيتطلب اﻷمر تنظيم مؤتمرات إقليمية.
    Esta conferencia fue la primera de una serie de conferencias regionales de la UNESCO encaminadas a promocionar los objetivos del Decenio. UN وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد.
    Se han celebrado conversaciones adicionales con ocasión de varias conferencias regionales celebradas en Abuja, Trípoli y Argel. UN وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر.
    Las conferencias regionales que se celebrarán en 2003 volverán a considerar estas cuestiones esenciales. UN وقال إن المؤتمرات الإقليمية المعتزم عقدها في سنة 2003 سوف تتناول هذه المسائل الهامة.
    Se prevé que las declaraciones adoptadas en las conferencias regionales se comunicarán a la Cumbre. UN ومن المتوقع أن يتم إطلاع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الإعلانات المعتمدة في المؤتمرات الإقليمية.
    Las mujeres desempeñan sistemáticamente la presidencia de la delegación de Filipinas en todas las conferencias regionales y mundiales sobre la mujer. UN والمرأة تشغل باستمرار رئيسة الوفد الفلبيني إلى جميع المؤتمرات الإقليمية والعالمية.
    Las conferencias regionales de desarme son un medio eficaz de dar a conocer mejor la importancia del desarme a nivel regional. UN يعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Además, las conferencias regionales de alto nivel habían permitido crear un consenso entre los responsables de las políticas sobre los principales elementos de las estrategias de comercio electrónico. UN وفضلاً عن ذلك فإن المؤتمرات الإقليمية رفيعة المستوى قد ساعدت في بناء توافق الآراء بين صانعي السياسة بشأن العناصر الأساسية في استراتيجيات التجارة الإلكترونية.
    Resultados de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales: nota de la Secretaría UN نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية: مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    En el calendario de manifestaciones del Año figuran conferencias regionales, además de la preparación de una guía didáctica de la UNESCO en relación con la tolerancia. UN كما يتضمن جدول اﻷنشطة المقررة لهذه السنة تنظيم مؤتمرات اقليمية وإعداد دليل اليونسكو لتعليم التسامح.
    Me han representado en diversos foros y conferencias regionales, incluidas las estructuras del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN ومثلاني في محافل ومؤتمرات إقليمية مختلفة، بما في ذلك هياكل ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    El Comité señaló asimismo que también se celebrarían conferencias regionales preparatorias de UNISPACE III en Chile del 12 al 16 de octubre de 1998, en Marruecos del 26 al 30 de octubre de 1998 y en Rumania del 25 al 29 de enero de 1999. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه ستعقد اجتماعات إقليمية تحضيرية لليونيسبيس الثالث في شيلي في الفترة من ٢١ إلى ٦١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٨٩٩١، والمغرب في الفترة من ٦٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، ورومانيا في الفترة من ٥٢ إلى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    Durante el otoño boreal, Handisam celebró 11 conferencias regionales en municipios y consejos de condados. UN وعقدت الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة في فصل الخريف 11 مؤتمراً إقليمياً في البلديات ومجالس المقاطعات.
    Recalcó que ésta debería basarse en los resultados obtenidos en las conferencias regionales y otras conferencias de las Naciones Unidas y que debería tener en cuenta las necesidades de todas las mujeres del mundo. UN وأكدت أن منهاج العمل ينبغي أن يُبنى على أساس النتائج التي يجري التوصل إليها أثناء المؤتمرات اﻹقليمية ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وأن يفي باحتياجات جميع النساء في العالم.
    Señalando que las recientes conferencias regionales y subregionales sobre migración internacional constituyen un buen ejemplo de un proceso de consulta y cooperación impulsado por los gobiernos a fin de abordar determinados problemas relacionados con la migración internacional, UN وإذ تحيط علما بالمؤتمرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي عقدت مؤخرا بشأن الهجرة الدولية باعتبارها نموذجا لعملية تشاور وتعاون تقودها الحكومات لتناول مشاكل معينة ترتبط بالهجرة الدولية،
    Austria patrocinó varios seminarios y conferencias regionales relacionados con el Tratado en las regiones del Caribe y del Pacífico UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    i) El mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    El Foro participó también en dos conferencias regionales de la OMPI sobre la protección de los conocimientos y las experiencias culturales tradicionales. UN وشارك المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more