Según el Centro de Gaza para los Derechos y la Ley, casi 100 detenidos se habían confesado hasta la fecha autores del apedreamiento del automóvil de Yehoshua Wissbord. | UN | وطبقا لمصادر مركز غزة للحقوق والقانون فقد اعترف ١٠٠ محتجز تقريبا بأنهم قذفوا الحجارة نحو سيارة ياهشوا وسبرد. |
Sostuvo además que el cuarto día de su interrogatorio había confesado a sus interrogadores, los que sin embargo lo siguieron torturando. | UN | وذكر أيضا أنه في اليوم الرابع لاستجوابه، اعترف للقائمين باستجوابه الذين استمروا مع ذلك في تعذيبه. |
Ravi ha confesado en su nota de suicidio que era el amante de Seema, y su asesino. | Open Subtitles | رافي إعترف في ملاحظة إنتحاره تلك أنه هو حبيب سيما وأنه هو الذى قتلها أيضا |
Ya he confesado, ese bicho raro con capucha me dijo que me mataría si no. | Open Subtitles | لقد اعترفت أنّ المسخ ذو القلنسوة هدد بقتلي إن لم أدع الطفل وشأنه. |
Ha confesado y ha sido declarado culpable de adultero con la Reina, por el jurado que le correspondía. | Open Subtitles | لقد أعترف بأنه مذنب بأرتكاب الزنا مع الملكة من قبل هيئة محلفين من طلبه الخاص. |
He confesado enemigos en la batalla para proteger al Buscador y su misión. | Open Subtitles | ,لقد اجبرت الاعداء علي الاعتراف في المعركه .لحمايه الباحث و مهمته |
Se afirma que al entrar en la sala del tribunal, el intérprete dijo al autor que R. L. había confesado y declarado que el autor era inocente. | UN | ل. اعترف بذنبه وإنه أفاد القاضي ببراءة صاحب البلاغ مما هو منسوب إليه. |
De acuerdo con la información recibida se había confesado culpable después de ser gravemente torturado durante el período de detención que precedió al juicio. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأنه اعترف بالجريمة بعد تعذيب شديد أثناء الاحتجاز الذي سبق المحاكمة. |
Niega haber confesado a la policía su participación en el homicidio. | UN | وهو ينفي أنه اعترف للشرطة بالضلوع في جريمة القتل. |
Si éste ha confesado, puede retractarse; nadie ha sufrido la pena de lapidación en el Sudán. | UN | وإذا اعترف المتهم بذنبه، يجوز له أن يتراجع في قوله، ولم يتعرض أي أحد أبدا لعقوبة الرجم في السودان. |
Se afirma que al entrar en la sala del tribunal, el intérprete dijo al autor que R. L. había confesado y declarado que el autor era inocente. | UN | ل. اعترف بذنبه وإنه أفاد القاضي ببراءة مقدم البلاغ مما هو منسوب إليه. |
En la inmensa mayoría de los casos los detenidos habían confesado su delito porque su culpabilidad era evidente. | UN | وفي الأغلبية الكبيرة من الحالات، اعترف المعتقلون بجرائمهم لأن جرمهم فيها كان واضحا. |
Cuarenta minutos más tarde ha confesado que puso explosivos en un almacén porque usted le pagó por ello. | Open Subtitles | إعترف بأنه كان يزرع متفجرات في منشأة تخزين، بعد أن دفعت له ليقوم بذلك. |
Este hombre ha confesado sus crímenes bajo la mirada de los dioses y los hombres. | Open Subtitles | هذا الرجل إعترف بجريمته أمام الآلهة و الرجال |
Si hubiera confesado sus pecados en cámara cuando nuestros caminos se cruzaron en el vestíbulo, probablemente hubiera editado esta parte. | Open Subtitles | لو أنك اعترفت بأخطائك أمام الكاميرا عندما التقينا في البهو، فعلى الأرجح كنت قد حررت هذه اللقطة |
Resumen: El acusado agredió violentamente a su concubina, que había confesado haberle sido infiel. | UN | اعتداء وضرب العشيقة التي كانت تعاشر شريكها معاشرة الأزواج، والتي اعترفت له بأنها لم تكن مخلصة له. |
Por último, me gustaría señalar que he confesado el crimen que cometí. | Open Subtitles | أخيرًا، أود أن أُشير إلى أنني أعترف بالجريمة التي ارتكبت. |
Habría confesado el delito y me habría contratado a mí mismo como defensor. | Open Subtitles | و أن أعترف بجريمتى و أحتفظ لنفسى بالدفاع |
No hizo objeciones al defensor que se le proporcionó y, por consiguiente, se consideró, con arreglo a la legislación interna, que había confesado voluntaria y libremente. | UN | ولم يعترض على النصيحة المقدمة، وعليه، يعتبر القانون المحلي أن الاعتراف تم بطوعه واختياره. |
El periódico informó también que 30 personas habían confesado ser miembros de dicha asociación y haber mantenido correspondencia con personas en el extranjero a través de la misma. | UN | وقالت الصحيفة أيضا أن ٠٣ شخصا قد اعترفوا بأنهم أعضاء في تلك الجمعية وأنهم أقاموا مراسلات مع أشخاص في الخارج عن طريق تلك الجمعية. |
He pecado y he confesado he hecho la penitencia pero Dios sigue castigándome. | Open Subtitles | أنا أخطأت و أعترفت وقد عملت كفارتي ، لكن ما زال الإله يعاقبني |
No puedo creer que haya confesado. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأنها إعترفت |
Posteriormente se supo que el Fiscal General había presentado una reserva ante el Tribunal, en vista de que otra persona había confesado su participación en esa explosión. | UN | ويستشف أن المدعي العام قدم احتجاجاً إلى المحكمة، في ضوء اعتراف شخص آخر بالمشاركة في عملية التفجير تلك. |
¿Sabes que todas las víctimas recientemente se habían confesado? | Open Subtitles | أنت تعلم أن كل الضحايا قاموا بالإعتراف مؤخرًا؟ |
Pero le pedimos que tome en cuenta que ha confesado otros muchos asesinatos también. | Open Subtitles | لَكنَّنا نَطْلبُ مِنْك المُلاحَظَة بأنّه إعترفَ بعدة قضايا قتل أيضاً |
- Sí. Soy inocente. - ¿Por qué has confesado? | Open Subtitles | أنا بريئة من دمها إذاً لماذا قمت بالاعتراف بذلك؟ |
Estaban manifestándose. Lo han confesado. | Open Subtitles | و إعترفوا بأنهم كانوا فى المظاهره |
Sabía que el delito había prescrito, por eso lo ha confesado. | Open Subtitles | كانت تعلم أن وقت عقوبتها انتهى لذلك جاءت للاعتراف |
Sólo hacías eso porque estabas confesado. | Open Subtitles | -أنتَ كنت تفعل هذا لأنكَ كنت خاضع للأعتراف . |