Estoy muy confiado, se podría decir, Lo estoy robando a mí mismo. | Open Subtitles | أنا واثق من ذلك, يمكن أن تقول, أنا بنفسي سأسرقه. |
Aprovecho la oportunidad para agradecer a todos los Estados miembros de nuestra Comisión por haberme confiado el ejercicio de este cargo. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء في اللجنة على الثقة التي أولتني إياها لشغل هذا المنصب. |
Maldivas siempre ha confiado en la buena fé de nuestros asociados internacionales. | UN | وكانت لدى ملديف دائماً ثقة بالإرادة الطيبة لدى شركائنا الدوليين. |
Sigo confiado en que, con paciencia y perseverancia, se podrán hallar soluciones, aunque es necesario reconocer que estos dos factores no son inagotables. | UN | وما زلت واثقا بأنه بالصبر والمثابرة، يمكن إيجاد حلول ولكن ينبغي إدراك أن هذين العنصرين ليسا بلا حدود. |
Las celebraré en el marco estricto del mandato que me ha confiado la Conferencia. | UN | وسأجريها ضمن اﻹطار الدقيق للولاية التي عهد بها إليّ مؤتمر نزع السلاح. |
Los elementos principales del mandato confiado a la ONUSOM II se esbozaban en los párrafos 56 a 88 del informe. | UN | وأجملت العناصر الرئيسية للولاية المسندة إلى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في الفقرات من ٥٦ الى ٨٨ من التقرير. |
He estado fingiendo ser fuerte, cuando me sentía débil, confiado cuando me sentía inseguro y duro cuando realmente algo me dolía. | TED | تظاهرتُ لأكون الرجل القوي عندما شعرتُ بالضعف، بالثقة عندما شعرتُ بعدم الأمان وبالقسوة عندما كنتُ أتألم في الحقيقة. |
No quiero que me malinterpretes pero pareces muy confiado a pesar de lo que te dije. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون خاطئة ولكنك واثق جدا بالنسبة لرجل قلت له اننى لست منجذبه له |
Sé justa y graciosa conmigo, como yo soy confiado y generoso contigo. | Open Subtitles | اغدقي كرمك عليّ كما أنا واثق منك وطيّب معك |
Muy confiado. Estoy seguro de que fue eso lo que lo mató. | Open Subtitles | يثق جدا بالآخرين أنا واثق أن هذا ما قتله |
Cualquier otro día ese niño hubiera sido el almuerzo, pero te viste confiado, y es lo que no estás haciendo con la chica. | Open Subtitles | انظر , فى اي يوم اخر لكان هذا الفتى طعام الغداء لكنك اظهرت الثقة وهذا ما لا تفعله مع الفتاة |
Después de todos estos años, quiero pensar que podrías haber venido a mí, podrías haber confiado en mí como un amigo | Open Subtitles | بعد كُل تِلك السنين معًا أحب أن أعتقد أنك ستلجأ إليّ كنت تستطيع الثقة بي كصديق حميم مع.. |
El niño es confiado a sus parientes o tutores, a una persona digna de confianza o a una institución benéfica. | UN | ويعهد بالطفل إما إلى والديه أو إلى أوصياء قانونيين عليه أو إلى شخص ثقة أو إلى مؤسسة خيرية. |
Estamos seguros de que usted será capaz de cumplir las responsabilidades que se le han confiado. | UN | ونحن على ثقة بأنكم ستتمكنون من الاضطلاع بالمسؤوليات المعهودة إليكم. |
Espero mucha colaboración tuya. Te necesito sonriente, confiado. | Open Subtitles | انا انتظر تعاونا كاملا من ناحيتك اريدك تبدو واثقا, مبتسما |
En las urnas, el pueblo peruano nos ha confiado la tarea de una gran transformación, buscada fervorosamente durante buena parte de nuestra historia. | UN | من خلال صناديق الاقتراع، عهد إلينا شعب بيرو بمهمة صنع تحول كبير، تحول سعينا لتحقيقه طوال جزء طويل من تاريخنا. |
El Consejo no solamente ha ampliado el mandato confiado a la Misión sino también ha autorizado una ampliación de sus efectivos hasta un máximo de 5.500 soldados. | UN | ولم يقرر المجلس توسيع الولاية المسندة للبعثة فحسب ولكن أيضا أذن بزيادة عدد موظفي ملاكها إلى غاية ٥ ٥٠٠ فرد. |
Si tiene algún otro plan aparte de la vaga seguridad en sí mismo, no me lo ha confiado. | Open Subtitles | لذا ، اذا كانت لديك أى خطة أخرى أبعد من الثقة بالنفس الغامضة فلم تسر الى بها و هل صدرت الى تعليمات بالثقة فيك ؟ |
Nunca he confiado en Pete Blanchard. ¿Puedes ver dónde se han ido? | Open Subtitles | أنا عمري ما وثقت ببيت بلانشارد ممكن تَرى أين ذْهبوا؟ |
Asimismo, sin datos fiables el ACNUR no puede dar seguridades de que los fondos que se le han confiado se utilizan de manera efectiva. | UN | كذلك، لن يمكن للمفوضية، بدون بيانات موثوقة، أن تقدم الضمان المطلوب لكون اﻷموال الموكلة إليها تستخدم بفعالية. |
Seguro que si estuviera en tu equipo te sentirías muy confiado, ¿verdad? | Open Subtitles | اراهن انه لو كان في فريقك لكنت شعرت بثقة كبيره |
No me cabe duda de que continuará desempeñando honorablemente y con su estilo personal ejemplificador las responsabilidades que se le han confiado. | UN | ولا يساورني شك في أنه سيبلي بلاء حسنا بأسلوبه الشخصي المثالي، عند اضطلاعه بالمسؤوليات المنوطة بــه. |
No deberíamos haber confiado en ti! Eres exactamente como tú hermana. | Open Subtitles | لم يكن علينا الوثوق بك أنت لست أفضل من اختك |
Alguien te ha confiado el transporte de las piezas del Santo Grial. | Open Subtitles | شخص ما يثق بك لنقل تلك الأجزاء من الكأس المُصدقة |
El Presidente del Consejo Local de Katzrin se mostró confiado en que habría gran demanda de las unidades proyectadas. | UN | وأعرب رئيس المجلس المحلي لكاتسرين عن ثقته من أن اﻹقبال على اقتناء الوحدات السكنية المخططة سيكون كبيرا. |
También en ese contexto, la acción de la Unión Europea se funda en las responsabilidades que sus Estados miembros le han confiado. | UN | وفي هذا السياق أيضا، قالت إن عمل الاتحاد الأوروبي يستند إلى المسؤوليات التي عهدت إليه بها الدول الأعضاء فيه. |