"conflicto de darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • النزاع في دارفور
        
    • الصراع في دارفور
        
    • النزاع الدائر في دارفور
        
    • للصراع في دارفور
        
    • للنزاع في دارفور
        
    • لنزاع دارفور
        
    • للنزاع الدائر في دارفور
        
    • للصراع الدائر في دارفور
        
    Grupo también realizó 13 misiones regionales e internacionales con objeto de evaluar las repercusiones en el conflicto de Darfur de los UN بـ 13 بعثة إقليمية ودولية من أجل تقييم مدى تأثير الوضع في المنطقة المحيطة على النزاع في دارفور.
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    El conflicto de Darfur ha causado un enorme sufrimiento a la población civil. UN 59 - تسبب الصراع في دارفور في معاناة هائلة للسكان المدنيين.
    Destacando que el avance hacia una solución del conflicto de Darfur crearía las condiciones apropiadas para la prestación de ese tipo de asistencia, UN وإذ يشدد على أن التقدم صوب فض الصراع في دارفور من شأنه أن يهيئ الظروف الصحيحة لتقديم تلك المساعدة،
    La Unión Europea insta a todas las partes involucradas en el conflicto de Darfur a que cooperen plenamente con la Unión Africana para garantizar un entorno seguro y estable. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع أطراف الصراع في دارفور على التعاون التام مع الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة بيئة آمنة ومستقرة.
    El éxito de la operación depende de manera crítica de que el Gobierno del Sudán considere a las Naciones Unidas y la operación híbrida parte de la solución al conflicto de Darfur. UN ونجاح العملية مرهون عضويا بتوصل حكومة السودان إلى اعتبار الأمم المتحدة والعملية المختلطة جزءا من حل النزاع في دارفور.
    Nuestros esfuerzos por resistir a las presiones estadounidenses no deben distraer la atención de nuestro plan de resolver el conflicto de Darfur. UN إن مساعينا لمقاومة الضغوط الأمريكية لا يجب أن تصرفنا عن خطتنا الرامية إلى تسوية النزاع في دارفور.
    Otros grupos y facciones armados constituyen amenazas concretas, al igual que el peligro de que el conflicto de Darfur se extienda. UN وتشكل الجماعات والفصائل المسلحة الأخرى تهديدات محلية وكذلك خطر اتساع رقعة النزاع في دارفور.
    Factores externos: Disposición de las partes en el conflicto de Darfur para participar en el proceso de paz. UN العوامل الخارجية استعداد أطراف النزاع في دارفور للمشاركة في عملية السلام.
    La resolución del conflicto de Darfur sería también un factor importante para estabilizar la situación en el Chad oriental. UN وقد يكون حل النزاع في دارفور عاملاً مهماً أيضاً في جلب الاستقرار إلى شرق تشاد.
    Deseosos de resolver el conflicto de Darfur por medios pacíficos en el marco de una solución integral que aborde sus causas fundamentales; UN وحرصاً على ضمان حل النزاع في دارفور عبر الطرق السلمية في إطار تسوية شاملة تعالج جذور المشكلة.
    Reconociendo que el conflicto de Darfur no puede resolverse por la vía militar y que una solución duradera solo podrá lograrse a través de un proceso político inclusivo, UN وإذ تدرك أنه لا يمكن حل النزاع في دارفور عسكريا وأنه لا يمكن التوصل إلى حل مستدام إلا عن طريق عملية سياسية شاملة،
    Destacando que el avance hacia una solución del conflicto de Darfur crearía las condiciones apropiadas para la prestación de ese tipo de asistencia, UN وإذ يشدد على أن التقدم صوب فض الصراع في دارفور من شأنه أن يهيئ الظروف الصحيحة لتقديم تلك المساعدة،
    En el conflicto de Darfur se han registrado la misma clase de violaciones. UN واتُبعت أنماط الاعتداء ذاتها في الصراع في دارفور.
    Informe sobre los preparativos para la séptima ronda de conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur UN تقرير بشأن التحضير للجولة السابعة لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور
    Durante el conflicto de Darfur se ha observado todo un patrón de intentos de desinformación, mala información y propaganda. UN وقد ظهرت محاولات نمطية أثناء الصراع في دارفور هدفها نشر معلومات مضللة وأخرى مغلوطة، ودعايات.
    Esos criterios se basan en la medida de lo posible en las obligaciones y los compromisos contraídos por las partes en el conflicto de Darfur. UN وهي معايير مستمدة بقدر المستطاع من التعهدات والالتزامات الراهنة لأطراف الصراع في دارفور.
    A los efectos del derecho internacional humanitario se considera que el conflicto de Darfur es un conflicto armado no internacional. UN ويعتبر الصراع في دارفور بموجب القانون الإنساني الدولي نزاعا مسلحا غير دولي.
    Hasta ahora, muy pocos autores de esos delitos cometidos durante el conflicto de Darfur han sido enjuiciados. UN فحتى الآن، لم يحاكم إلا عدد قليل من مرتكبي الجرائم المرتكبة خلال النزاع الدائر في دارفور.
    En las reuniones, las tres partes reafirmaron su adhesión a la cesación del fuego y su empeño en dar una solución política al conflicto de Darfur. UN وخلال هذه المحادثات، جددت الأطراف الثلاثة كافة التزامها بوقف إطلاق النار وبضرورة التوصل إلى حل سياسي للصراع في دارفور.
    Pese a las devastadoras consecuencias que el conflicto de Darfur tiene para la seguridad y la situación humanitaria, se trata esencialmente de un problema político al que, por ende, sólo se puede dar una solución política. UN ومع أنّ للنزاع في دارفور تبعات أمنية ونتائج إنسانية مأساوية، فإنه أساسا مشكلة سياسية لا يمكن تسويتها إلا بحل سياسي.
    Durante la cumbre, la CEN-SAD expresó su apoyo al proceso de Doha y a la labor de la Mediación Conjunta y prometió incrementar su participación en los esfuerzos encaminados a solucionar el conflicto de Darfur. UN وخلال مؤتمر القمة، أعرب تجمع الساحل والصحراء عن تأييده لعملية مفاوضات الدوحة وأعمال فريق الوساطة المشترك ووعد بزيادة مشاركته في الجهود المبذولة من أجل إيجاد حل لنزاع دارفور.
    Habida cuenta de estas cuestiones que preocupan, reitero a las partes beligerantes que no hay una solución militar para el conflicto de Darfur. UN وفي ضوء هذه الشواغل، أؤكد مرة أخرى للأطراف المتحاربة أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور.
    El Gobierno del Sudán debe también cobrar conciencia de que no puede haber una solución militar del conflicto de Darfur. UN 60 - ويجب أن تدرك حكومة السودان أيضا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more