"conflicto de intereses" - Translation from Spanish to Arabic

    • تضارب المصالح
        
    • تضارب في المصالح
        
    • بتضارب المصالح
        
    • تعارض في المصالح
        
    • التضارب في المصالح
        
    • تضارب مصالح
        
    • تنازع المصالح
        
    • لتضارب المصالح
        
    • تعارض مصالح
        
    • تضارب للمصالح
        
    • تضارب في المصلحة
        
    • وتضارب المصالح
        
    • تنازع في المصالح
        
    • تضارب المصلحة
        
    • تضاربا في المصالح
        
    Revisar la función del PNUD como receptor principal del Fondo Mundial en el caso de conflicto de intereses. UN واستعراض دور البرنامج الإنمائي بصفته المستفيد الرئيسي من الصندوق العالمي، للتحقق من عدم تضارب المصالح.
    i) La primera disposición exige contrarrestar el conflicto de intereses en la adopción de decisiones relativas al arreglo de controversias. UN ' 1` ينص الحكم الأول على ضرورة مواجهة تضارب المصالح لدى اتخاذ القرارات المرتبطة بحل المنازعات سلمياًّ
    El grupo informó de que, en su opinión, existía ciertamente un conflicto de intereses. UN وجاء في تقرير هذه الهيئة أنها ترى عدم وجود تضارب في المصالح.
    Además, la Secretaría es el único órgano de la Corte en que no puede existir ningún tipo de conflicto de intereses cuando se abordan esos temas. UN علاوة على ذلك، فإن قلم المحكمة هو الجهاز الوحيد الذي لا يمكنه أن يواجه أي تضارب في المصالح في معالجة هذه المسائل.
    En 2012 se denunciaron varios casos de conflicto de intereses, soborno y fraudes en las adquisiciones que están siendo investigados. UN حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
    Solución de casos de conflicto de intereses en el programa de divulgación UN علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010
    Esto elimina el conflicto de intereses al distribuir la responsabilidad del análisis de riesgos. UN ويزيل ذلك تضارب المصالح من خلال بث شعور بالمسؤولية عن تحليل المخاطر.
    Tienes un conflicto de intereses tan grande en este asunto, que no creo que haya palabras para describirlo. Open Subtitles تضارب المصالح كبير جدًا في هذا الموضوع حتى أني لا أظن أن هناك كلمة تصفه
    La confianza mutua y la responsabilidad son ingredientes importantes de la cooperación eficaz, especialmente en los casos en que hay conflicto de intereses. UN وتمثل الثقة المتبادلة والمسؤولية عناصر هامة للتعاون الفعلي، خاصة في الحالات التي تنطوي على تضارب المصالح.
    En situaciones de posible o manifiesto conflicto de intereses entre las obligaciones públicas de dichos funcionarios y sus intereses privados, los funcionarios públicos se declararán inhabilitados para la adopción de decisiones relacionadas con dicho conflicto de intereses. UN وفي حالات تضارب المصالح المحتملة أو المتصورة بين الواجبات العامة لشاغلي الوظائف العامة ومصالحهم الخاصة، يقصي الموظفون العامون أنفسهم عن أي عملية لاتخاذ القرارات تكون لها صلة بهذا التضارب بين المصالح.
    Corresponderá al Secretario General determinar en cada caso si un acto concreto plantea un conflicto de intereses. UN والحكم فيما إذا كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح يعود إلى اﻷمين العام.
    Bueno, es un conflicto de intereses porque los posibles padres trabajan aquí. Open Subtitles حسنا, هناك تضارب في المصالح لأن والديها المتوقعين يعملان هنا.
    El análisis inicial indica que no existe ningún conflicto de intereses. UN يشير الاستعراض اﻷولي إلى عدم وجود تضارب في المصالح.
    Entre tanto, empero, el orador desea expresar que ningún funcionario en préstamo ha realizado jamás acción alguna que pudiera interpretarse como fuente de un conflicto de intereses. UN غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح.
    Esta norma se ha suprimido para favorecer la transparencia y evitar toda apariencia de conflicto de intereses. UN وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح.
    Esta norma se ha suprimido para favorecer la transparencia y evitar toda apariencia de conflicto de intereses. UN وقد ألغي هذا الحكم توخيا للشفافية وبسبب الحاجة إلى تفادي أي مظهر يوحي بتضارب المصالح.
    Había a todas luces un posible conflicto de intereses, aunque en el caso de que se trata no se aceptó la oferta de esa empresa. UN وهناك احتمال لوجود تعارض في المصالح وذلك على الرغم من أنه في هذه الحالة لم يقبل العطاء الذي قدمته الشركة المقترحة.
    No obstante, la Secretaría ha adoptado medidas para encarar la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومع ذلك، اتخذت الأمانة العامة تدابير ترمي إلى معالجة تصور وجود التضارب في المصالح هذا.
    - 100 si él estaba al lado. - Ese es un conflicto de intereses... Open Subtitles ـ و 100 دولار إن أراد الوقوف بجانبها ـ هذا تضارب مصالح
    No obstante, se han suscitado varias objeciones contra la concesión al Fondo de tanto poder, aduciendo un conflicto de intereses. UN غير أن الاقتراح بمنح الصندوق سلطات بهذا الحجم قوبل بعدة اعتراضات، استُند في تبريرها الى تنازع المصالح.
    Cada una de esas situaciones plantea claramente el riesgo de que surja un conflicto de intereses. UN وتنطوي كل حالة على احتمال مختلف لتضارب المصالح.
    ¿no te genera un conflicto de intereses? o más bien, ¿una gran oportunidad de negocio? TED أليس ثمة تعارض مصالح بالنسبة لك، بعبارة أخرى، ألا يوفر لك هذا فرصة أعمال ضخمة؟
    Evidentemente, la situación ha dado lugar a un conflicto de intereses. UN ومن الجلي أن هذه الحالة أدت إلى خلق تضارب للمصالح.
    Finalmente, el artículo 221 prohíbe a quien desempeñe un cargo tutelar representar al tutelado cuando en el mismo acto intervenga en nombre propio o de un tercero y existiera conflicto de intereses. UN وأخيرا، تحظر المادة 221 على أي شخص قائم بوظيفة الوصاية تمثيل القاصر عندما يتدخل بتمثيله ذلك بصفة شخصية أو نيابة عن شخص ثالث ويوجد تضارب في المصلحة.
    Además de esas funciones de fortalecimiento de las capacidades, los investigadores de la OSSI han investigado denuncias de abuso de autoridad, conflicto de intereses y soborno. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات بناء القدرات الآنفة الذكر، أجرى محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في قضيتين تتعلقان باستغلال السلطة وتضارب المصالح والرشوة.
    Los árbitros serán independientes, en lugar de ser funcionarios bajo la autoridad del Secretario General, con lo que se evitaría el conflicto de intereses. UN وسيكون المحكمون مستقلين لا موظفين يخضعون لسلطة اﻷمين العام، وبذلك يجري تلافي نشوء أي تنازع في المصالح.
    Manifiesta que el abogado del otro acusado debía haber informado al autor del posible conflicto de intereses y no haber actuado en nombre del autor a no ser que éste se lo hubiese solicitado expresamente. UN ودفعت بأنه كان ينبغي لمحامي شريكه في التهمة أن يخطر صاحب البلاغ باحتمالات تضارب المصلحة بينهما ولم يكن من الواجب أن يمثله ما لم تكن لديه تعليمات محددة بذلك من صاحب البلاغ.
    No obstante, la infundada desconfianza de un grupo escéptico u hostil podría provocar un conflicto de intereses con el mandato de la ONUSOM y sus reglas de combate, lo cual complicaría mucho más las cosas y no haría otra cosa que prolongar el proceso. UN لكن أي شك تضمره أي مجموعة متشككة أو معادية قد يثير تضاربا في المصالح مع ولاية العملية وقواعد الارتباط بما يزيد اﻷمور تعقيدا ويطيل من مراحل العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more