"conformidad con la presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لهذا
        
    • وفقاً لهذا
        
    • عمﻻ بهذا
        
    • وفقا لهذه
        
    • عملاً بهذا
        
    • طبقا لهذا
        
    • وفقا لأحكام هذه
        
    • يتوافق مع هذا
        
    14. Las subsecciones B y C de la sección 4 de la Parte XI de la Convención se interpretarán y aplicarán de conformidad con la presente sección. UN ١٤ - يفسر القسمان الفرعيان باء وجيم من الفرع ٤ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ويجري تطبيقهما وفقا لهذا الفرع.
    14. Las subsecciones B y C de la sección 4 de la Parte XI de la Convención se interpretarán y aplicarán de conformidad con la presente sección. UN ١٤ - يفسر القسمان الفرعيان باء وجيم من الفرع ٤ من الجزء الحادي عشر من اﻹتفاقية ويجري تطبيقهما وفقا لهذا الفرع.
    - Los miembros del Foro pondrían en práctica su vocación de paz y seguridad aplicando en modalidades prácticas de cooperación de conformidad con la presente Declaración y el derecho internacional. UN ● سيفي أعضاء المنتدى بالتزامهم المشترك بإقرار السلام واﻷمن عن طريق الاشتراك في اﻷشكال العملية لتحقيق التعاون وفقا لهذا اﻹعلان والقانون الدولي.
    Los procedimientos concretos se estipularán en las constituciones estatales que se promulguen de conformidad con la presente Constitución. UN وتحدد التفاصيل في دساتير الولايات التي تصدر وفقاً لهذا الدستور.
    14. Con sujeción a los recursos disponibles, todas las personas tienen derecho a recibir un programa educativo adecuado a sus necesidades, de conformidad con la presente ley. UN 14 - رهنا بالموارد المتوفرة، يحق لجميع الأشخاص الحصول على برنامج تعليمي مناسب لاحتياجاتهم وفقا لهذه القانون.
    Toda persona que tenga la nacionalidad lao o adquiera legalmente la nacionalidad lao de conformidad con la presente ley. " UN 2 - فرد يحمل جنسية لاو أو اكتسب جنسية لاو وفقا لهذا القانون. "
    xi) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y con el reglamento de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las propuestas y a otros aspectos de la segunda etapa competitiva; UN `11` ما تقرّره الجهة المشترية وفقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء التنظيمية من متطلبات أخرى تتعلق بإعداد العروض وتقديمها وبسائر جوانب التنافس في المرحلة الثانية؛
    Dicho marco se aplicará y se desarrollará mediante otros instrumentos jurídicos y normativos que serán adoptados de conformidad con la presente Ley y que, entre otros aspectos, establecerán el procedimiento relativo a las evaluaciones para combatir el nazismo realizadas por la sociedad civil. UN وستُراعى هذه الأحكام، ويتم وضعها في قوانين تشريعية وقوانين معيارية أخرى تُعتمد وفقا لهذا القانون، وتنص، من بين أمور أخرى، على طريقة إجراء التحقيقات المجتمعية المتعلقة بمكافحة النازية.
    3. Decide además, prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), ampliado de conformidad con la presente resolución, hasta el 31 de octubre de 1992, oportunidad en que deberá examinarse a la luz de las recomendaciones que formule el Secretario General; UN " ٣ - يقرر أيضا أن تمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الموسعة وفقا لهذا القرار إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وأن يجري استعراضها في ذلك الوقت بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام؛
    4. Decide también que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), ampliado de conformidad con la presente resolución, se prorrogue hasta el 30 de noviembre de 1993 y se examine en ese momento sobre la base de las recomendaciones que habrá de presentar el Secretario General; UN ٤ - يقرر أيضا تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، الموسعة وفقا لهذا القرار، حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ واستعراضها حينئذ على أساس التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام؛
    4. Decide también que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), ampliado de conformidad con la presente resolución, se prorrogue hasta el 30 de noviembre de 1993 y se examine en ese momento sobre la base las recomendaciones que habrá de presentar el Secretario General; UN ٤ - يقرر أيضا تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، الموسعة وفقا لهذا القرار، حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ واستعراضها حينئذ على أساس التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام؛
    4. Decide también que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), ampliado de conformidad con la presente resolución, se prorrogue hasta el 30 de noviembre de 1993 y se examine en ese momento sobre la base de las recomendaciones que habrá de presentar el Secretario General; UN ٤ - يقرر أيضا تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، الموسعة وفقا لهذا القرار، حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ واستعراضها حينئذ على أساس التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام؛
    3. Decide también, prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, ampliado de conformidad con la presente resolución, hasta el 31 de octubre de 1992, oportunidad en que deberá examinarse a la luz de las recomendaciones que formule el Secretario General; UN " ٣ - يقرر أيضا أن تمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الموسعة وفقا لهذا القرار إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وأن يجري استعراضها في ذلك الوقت بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام؛
    4. Decide también que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, ampliado de conformidad con la presente resolución, se prorrogue hasta el 30 de noviembre de 1993 y se examine en ese momento sobre la base de las recomendaciones que habrá de presentar el Secretario General; UN " ٤ - يقرر أيضا تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، الموسعة وفقا لهذا القرار، حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ واستعراضها حينئذ على أساس التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام؛
    4. La sanción de deposición consiste en la separación del juez o magistrado de la carrera judicial y en el pago de las prestaciones por separación del servicio de conformidad con la presente ley. UN 4- عقوبة العزل هي إنهاء خدمة القاضي وتصفية حقوقه وفقاً لهذا القانون ولا يجوز إعادة القاضي المعزول إلى القضاء.
    xi) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora, de conformidad con la presente Ley y con el reglamento de la contratación pública, que sea aplicable a la preparación y presentación de las propuestas y a otros aspectos de la segunda etapa competitiva; UN `11` أيَّ متطلبات أخرى تقرِّرها الجهة المشترية وفقاً لهذا القانون وللوائح الاشتراء بشأن إعداد العروض وتقديمها وبشأن سائر جوانب التنافس في المرحلة الثانية؛
    10. Decide examinar las medidas adoptadas por las Partes del anexo I de conformidad con la presente decisión y examinar en su tercer período de sesiones qué nuevas medidas son necesarias. UN 10- يقرر استعراض الإجراءات التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفقاً لهذا المقرر، والنظر في دورته الثالثة في ما يلزم اتخاذه من إجراءات أخرى.
    f. Establecerá los órganos subsidiarios que estime necesarios para el ejercicio de sus funciones, de conformidad con la presente Convención; UN )و( إنشاء اﻷجهزة الفرعية التي يراها لازمة لممارسة وظائفه وفقا لهذه الاتفاقية؛
    18. Invita de nuevo a la Alta Comisionada a que presente información de conformidad con la presente resolución en su informe anual al Consejo; UN 18- يدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى المجلس المعلومات المطلوبة عملاً بهذا القرار؛
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    2. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para permitir que sus autoridades competentes procedan a la restitución de los bienes decomisados, al dar curso a una solicitud presentada por otro Estado Parte, de conformidad con la presente Convención, teniendo en cuenta los derechos de terceros de buena fe. UN 2- تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتمكين سلطاتها المختصة ، عندما تتخذ إجراء ما بناء على طلب دولة طرف أخرى، من إرجاع الممتلكات المصادرة، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، ومع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيّة.
    x) Cualquier otro requisito establecido por la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y con el reglamento de la contratación pública que sea aplicable a la preparación y presentación de ofertas y otros aspectos del proceso de adjudicación. UN (خ) أيّ متطلّبات أخرى تقررها الجهة المشترية، بما يتوافق مع هذا القانون ومع لوائح الاشتراء التنظيمية، فيما يتعلق بإعداد العطاءات وتقديمها وسائر جوانب إجراءات الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more