"conformidad con las prioridades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لأولويات
        
    • وفقاً لأولويات
        
    • وبما يتفق مع أولويات
        
    • وفق أولويات
        
    • حسب أولويات
        
    • تمشيا مع أولويات
        
    • وتمشيا مع أولويات
        
    Con frecuencia, la movilización lleva tiempo, los fondos son insuficientes y se asignan de conformidad con las prioridades de los donantes. UN وغالبا ما تستغرق التعبئة وقتا طويلا؛ وتكون الأموال غير كافية وتخصص وفقا لأولويات المانحين.
    Dicha financiación deberá desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo sin imponerles una carga indebida. UN وينبغي أن يقدم هذا التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن يثقل كاهلها بلا مبرر.
    El titular prestará apoyo al Representante Especial Adjunto en relación con cuestiones políticas y estratégicas así como con recomendaciones y asesoramiento normativo de conformidad con las prioridades de la Misión. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة مساعدة نائب الممثلة الخاصة في المسائل السياسية والاستراتيجية وتقديم التوصيات والمشورة العامة وفقا لأولويات البعثة.
    Los organismos del sistema deben actuar de conformidad con las prioridades de los países y dentro de los límites de su soberanía. UN وينبغي أن تعمل وكالات المنظومة وفقاً لأولويات البلدان وداخل حدود سيادتها.
    En particular, de conformidad con las prioridades de la Organización, la UNCTAD seguirá intensificando sus iniciativas en apoyo del desarrollo de África en todas sus esferas sectoriales de competencia. UN وسيقوم الأونكتاد كذلك على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بتعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    La Comisión recomienda por lo tanto que se apruebe el puesto temporario de un Director del Proyecto de categoría D-2 y que se autorice al Secretario General para crear 15 nuevos puestos temporarios que se distribuirán de conformidad con las prioridades de la fase de planificación. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظيفة المؤقتة لمدير مشروع من الرتبة مد-2 والإذن للأمين العام بإنشاء 15 وظيفة مؤقتة أخرى، توزع وفق أولويات مرحلة التخطيط.
    También es importante desembolsar estas finanzas de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no imponerles una carga excesiva. UN ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها.
    Debe haber también una mayor cooperación y coordinación con las instituciones de Bretton Woods en la prestación de asistencia para el desarrollo, de conformidad con las prioridades de los países receptores. UN وينبغي أيضا زيادة التعاون والتنسيق مع مؤسسات بريتون وودز في تقديم المساعدة الإنمائية، وذلك وفقا لأولويات البلدان المستفيدة.
    Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Reconocemos que estos fondos deben servir de complemento de las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN ونسلم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    En el marco de la cooperación Sur-Sur se están haciendo inversiones significativas en África de conformidad con las prioridades de desarrollo del continente. UN 61 - وضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تُوظف استثمارات كبيرة في أفريقيا، وفقا لأولويات التنمية في القارة.
    Esa financiación debería otorgarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo, no debería sustituir a las fuentes convencionales y no deberían constituir una carga excesiva para esos países. UN وينبغي إنفاق ذلك التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية كما ينبغي ألا يكون عبئا عليها دون ضرورة.
    Objetivo de la Organización: promover la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, lo cual implica combatir el problema del cambio climático en África, de conformidad con las prioridades de la Unión Africana y su programa de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Estos mecanismos voluntarios deben ser eficaces, deben destinarse a movilizar recursos estables y previsibles y complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, y deben reembolsar los fondos de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer una carga innecesaria para ellos. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة الموارد بشكل مستقر ويمكن التنبؤ به وأن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا لها وأن يتم صرفها وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن تحملها أعباء لا داعي لها.
    Hasta la fecha, el Fondo para la Recuperación del Líbano ha recibido un total aproximado de 17 millones dólares, que se desembolsarán de conformidad con las prioridades de la recuperación fijadas por el Gobierno y aprobadas por el comité directivo del Fondo. UN وتلقى الصندوق حتى الآن ما مجموعه حوالي 17 مليون دولار ستُنفق وفقاً لأولويات الإنعاش التي وضعتها الحكومة بموافقة اللجنة التوجيهية للصندوق.
    La Asamblea reiteró que esos mecanismos voluntarios debían ser eficaces, debían destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, debían complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, debían desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no debían suponer una carga innecesaria para ellos. UN وكررت الجمعية تأكيد ضرورة أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وهادفة إلى تعبئة موارد تتسم بالاستقرار ويمكن التنبؤ بها وتكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلاً عنها ويتم صرفها وفقاً لأولويات البلدان النامية دون أن تحمّل هذه البلدان أعباءً لا داعي لها.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas, estrategias y programas encaminados a lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África de conformidad con las prioridades de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقاً لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En particular, de conformidad con las prioridades de la Organización, la UNCTAD seguirá intensificando sus iniciativas en apoyo del desarrollo de África en todas sus esferas sectoriales de competencia. UN وسيقوم الأونكتاد كذلك على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بتعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    En particular, de conformidad con las prioridades de la Organización, la UNCTAD seguirá intensificando sus iniciativas en apoyo del desarrollo de África en todas sus esferas sectoriales de competencia. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    La Comisión Consultiva recomienda por lo tanto que se apruebe el puesto temporario de un Director del Proyecto de categoría D-2 y que se autorice al Secretario General para crear 15 nuevos puestos temporarios que se distribuirán de conformidad con las prioridades de la fase de planificación. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظيفة المؤقتة لمدير مشروع برتبة مد-2 والإذن للأمين العام بإنشاء 15 وظيفة مؤقتة أخرى، توزع وفق أولويات مرحلة التخطيط.
    16. Recomienda que las políticas de la tecnología de la información y las comunicaciones se incorporen en las estrategias nacionales de desarrollo o de lucha contra la pobreza, de conformidad con las prioridades de cada país; UN 16 - يوصي بإدماج سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية و/أو الحد من الفقر حسب أولويات البلدان؛
    En particular, de conformidad con las prioridades de la Organización, la UNCTAD seguirá intensificando sus iniciativas en apoyo del desarrollo de África en todas sus esferas sectoriales de competencia. UN وسيزيد الأونكتاد، على نحو خاص، من تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في جميع مجالات خبراته القطاعية، تمشيا مع أولويات المنظمة.
    La Asamblea alienta a que se refuerce la cooperación entre el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y los fondos y programas de las Naciones Unidas, con miras a aumentar la complementariedad entre ellos y mejorar la división del trabajo, así como a reforzar la coherencia de las actividades sectoriales, sobre la base de los acuerdos existentes y de plena conformidad con las prioridades de los gobiernos receptores UN تشجع الجمعية العامة على تحقيق مزيد من التعاون بين البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بغية زيادة التكامل وتحسيــن تقسيم العمل، فضلا عن تعزيز الاتساق في أنشطتها القطاعية، استنــادا الــى الترتيبات القائمة وتمشيا مع أولويات الحكومة المتلقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more