No es solamente una misión para ti. confrontar un fantasma del pasado nunca es fácil. | Open Subtitles | الأمر ليس مجرد مهمة بالنسبة لكِ مواجهة شبحٍ من ماضيكِ، ليس أمراً سهل |
¿Y si Dave pudiera confrontar a Croatoan en igual posición, desde dentro de su mente de alguna manera? | Open Subtitles | ماذا لو كان ديف يمكنه مواجهة كروتوان بصورة عادلة من داخل عقله بطريقة أو بأخرى؟ |
Nuestro derecho a confrontar a un testigo hostil en un juicio, señoría. | Open Subtitles | من حقنا مواجهة الشاهد المعادي في المحكمة يا حضرة القاضي |
El bienestar físico y psicológico de la víctima infantil puede contrarrestar el derecho del acusado de confrontar al denunciante. | UN | والسلامة البدنية والنفسية لﻷطفال قد ترجح على حق المتهم في مواجهة متهميه. |
Ya es hora de encarar la realidad, de dejar de proteger las posiciones israelíes y de confrontar esas posiciones, si esperamos que el proceso siga vivo, aunque sea solamente en apariencia. | UN | آن الأوان لمواجهة الحقيقة وعدم تغطية المواقف الإسرائيلية أو الهرب من مواجهتها لعل العملية تبقى قائمة ولو بشكل شكلي. |
confrontar físicamente es mi gran habilidad. | Open Subtitles | المواجهة البدنية هي مهارتي الاساسية |
En casos de infracciones contra la integridad sexual, las autoridades no pueden confrontar al niño con la persona acusada. | UN | عند تعلق الأمر بالجرائم ضد السلامة الجنسية، لا تتمكن السلطات من مواجهة الطفل بالمتهم. |
Aducen que esta última conlleva la capacidad de confrontar a los acusados con los testigos, comunicarse con el abogado defensor y asistirle en la defensa. | UN | ويدعون أن التواصل اللغوي ينطوي على إمكانية مواجهة الشهود، والتحدث إلى المحامي ومساعدته في الدفاع عنهم. |
Armenia está dispuesta a apoyar la reforma del sistema de las Naciones Unidas, que mejorará la capacidad de la Organización para confrontar los problemas del desarrollo mundial. | UN | وأرمينيا على استعداد لدعم إصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة قدرتها على مواجهة التحديات الإنمائية العالمية. |
Y de hecho, tenemos que confrontar estos daños directamente, cuando se trata de tomar la decisión, sobre si adoptamos o no esta tecnología y permitir que entre en nuestras vidas. | TED | ونحن بالفعل علينا مواجهة هذه الأضرار وجهًا لوجه عندما نتخذ قرار عمّا إذا كنا سنطوّق أنفسنا بهذه التكنولوجيا، والسماح لها بالدخول إلى حياتنا أم لا. |
Pero al tratarse de nuestra energía, ¿cómo podemos confrontar problemas si ni siquiera hablamos? | TED | لكن عندما يتعلق الأمر بطاقتنا كيف يمكننا مواجهة الصعاب إذا كنا أصلاً لا نتحدث معاً |
Este macabro dilema obliga a Dana a confrontar en el camino la esclavitud y la violencia sexual contra las mujeres negras. | TED | هذه المعضلة الكئيبة تُجبر دانا على مواجهة الصدمة الناتجة عن العبودية والعنف الجنسي بحق النساء السود |
Y así, cuando contemplaba confrontar a su maestra, no me sentía feliz, pero pensé: este es un mal necesario por ser un padre negro que quiere criar hijos negros autorrealizados. | TED | ولذا، عندما فكرت في مواجهة معلمته، لم أكن سعيدًا عندها، لكن كنت كمن يقول، هذا شر لا بد منه كونك والد أسود تحاول تربية ابنا أسود. |
En ese punto sabías que era tiempo de confrontar a Larry. | Open Subtitles | و في أي مرحلة علمتي أنه عليكي مواجهة لاري |
¿Por qué confrontar algo si puedes evitarlo, cierto? | Open Subtitles | نقوم بمزيد من الضغط للأسفل لماذا يجب عليك مواجهة شخص وبإمكانك تجنَبه |
¿Quién está a favor de abandonar nuestro juego y confrontar al ex novio de Penny infundido con esteroides en una misión suicida para quitarle el dinero? | Open Subtitles | أيهم الأفضل التخلي عن اللعبة أم مواجهة صديق بيني السابق ذو العضلات في مهمة انتحارية لاستخراج المال منه؟ |
Me culpas porque no puedes tolerar confrontar lo que has hecho. | Open Subtitles | أنت تلومني ، لأنك لا تستطيع مواجهة ما قمت به |
Tu siempre te enojas como mi papá no puede confrontar nada y aquí tú eres la que está caminando sobre lo mismo. | Open Subtitles | أنتِ دائماً سافلة عندما لا يمكن لأبي مواجهة الأمور و ها أنتِ الآن تعيشين في الضباب |
¿alguna vez tuviste el impulso de confrontar a cualquiera de las mujeres? | Open Subtitles | هل قد رغبتي في مواجهة تلكَ المرأة؟ ماذا؟ |
De lo que se trata es de saber si la sociedad eritrea está resuelta a confrontar y retar a los hombres. | UN | والسؤال هو ما إذا كان التصميم قائما داخل المجتمع الإريتري لمواجهة الرجال وتحديهم. |
Por ello se creó la NEPAD, a fin de proporcionar una plataforma para confrontar los desafíos y defender la renovación de África. | UN | ولذلك، أنشئت الشراكة الجديدة لتوفير منهاج عمل لمواجهة التحديات ولنصرة تجديد أفريقيا. |
El Príncipe Fayeen y Arcadia sabían que ella no perdería oportunidad de confrontar a Abboud en televisión, y ponerlo al descubierto, forzándolo públicamente a cumplir... la promesa que había realizado. | Open Subtitles | الأمير فايين وأركاديا يعلمون انها لن تفوت فرصة المواجهة مع عبود على شاشات التلفزيون الأمريكي |