Este último otoño, el Congreso de los Estados Unidos consignó más de 1.200 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي الخريـف الماضي، خصص الكونغرس اﻷمريكي أكــثر من ١,٢ بليون دولار لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Las políticas y los programas en materia de desechos radiactivos de los Estados Unidos están estipulados por el Congreso de los Estados Unidos. | UN | ويتولى الكونغرس في الولايات المتحدة إصدار التكليفات المتعلقة بسياسة وبرامج الولايات المتحدة في مجال النفايات المشعة. |
En la actualidad, un independiente ocupa un escaño en el Congreso de los Estados Unidos y dos independientes son gobernadores de Estados. | UN | وهناك حاليا مستقل واحد يشغل مقعدا في الكونغرس في الولايات المتحدة واثنان من المستقلين بين حكام الولايات. |
Pueden ver al electromagnetismo moral operando en el Congreso de los Estados Unidos. | TED | يمكننا ان نرى الكهرومغناطيس الاخلاقي يعمل في الكونجرس الاميركي |
Como usted sabe, la oferta es provisional porque está sujeta a la aprobación del Congreso de los Estados Unidos. | UN | وكما تعلمين فإن العرض الأمريكي هو عرض مؤقت نظرا لأنه يخضع لموافقة كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Los residentes eligen un delegado en el Congreso de los Estados Unidos, y un alcalde y un consejo municipal con facultades para establecer sus propios impuestos. | UN | ويختار المقيمون مندوبا الى الكونغرس في الولايات المتحدة كما يختارون عمدة ومجلس المدينة له سلطة فرض ضرائبه الخاصة. |
Otoño de 1976 Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos, Washington, D.C. Especialista visitante para realizar investigaciones sobre Rusia y el derecho de la guerra. | UN | خريف ١٩٧٦ مكتبة الكونغرس بالولايات المتحدة، واشنطن العاصمة |
En este sentido, quisiera recordar lo que manifestó Su Majestad el Rey Hussein ante el Congreso de los Estados Unidos en julio de 1994: | UN | وإنني بهذا الصدد أستذكر ما قاله جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في شهر تموز/يوليه من العام الماضي: |
En este sentido, nuestra delegación desea señalar la gravedad de la decisión del Congreso de los Estados Unidos de trasladar su capital a Al-Quds. | UN | وهنا لا يفوت وفــــد بلادي أن ينبه إلى خطورة قرار الكونغرس اﻷمريكي بنقل السفارة اﻷمريكية إلى مدينة القدس. |
Lo más probable es que suceda lo mismo con el TPCE, al haber claras señales de oposición al TPCE de la mayoría actual del Congreso de los Estados Unidos. | UN | ويرجح أن الشيء نفسه سيحدث لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ﻷن هناك دلائل قوية على وجود معارضة للمعاهدة من جانب اﻷغلبية الحالية في الكونغرس اﻷمريكي. |
Exhortamos al Congreso de los Estados Unidos, así como a la Federación de Rusia, a que ratifiquen cuanto antes la Convención. | UN | ونحث الكونغرس في الولايات المتحدة والاتحاد الروســي علــى التصديق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن. |
Lo más probable es que suceda lo mismo con el TPCE, al haber claras señales de oposición al TPCE de la mayoría actual del Congreso de los Estados Unidos. | UN | ويرجح أن الشيء نفسه سيحدث لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ﻷن هناك دلائل قوية على وجود معارضة للمعاهدة من جانب اﻷغلبية الحالية في الكونغرس اﻷمريكي. |
Lo más probable es que suceda lo mismo con el TPCE, al haber claras señales de oposición al TPCE de la mayoría actual del Congreso de los Estados Unidos. | UN | ويرجح أن الشيء نفسه سيحدث لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ﻷن هناك دلائل قوية على وجود معارضة للمعاهدة من جانب اﻷغلبية الحالية في الكونغرس اﻷمريكي. |
Los cuatro tienen su origen en ciertas disposiciones poco conocidas de la Cuban Democracy Act, aprobada por el Congreso de los Estados Unidos en 1992: | UN | وهذه العوامل اﻷربعة تنبثق كلها من اﻷحكام المبهمة لقانون الديمقراطية الكوبية لعام ١٩٩٢ الذي أصدره الكونغرس اﻷمريكي: |
Sr. Matthew Traub, en nombre de la Sra. Nita M. Lowey, Miembro del Congreso de los Estados Unidos | UN | السيد ماثيو تروب، نيابة عن السيدة نيتا م. لوي، عضو الكونغرس في الولايات المتحدة |
Sr. Matthew Traub, en nombre de la Sra. Nita M. Lowey, Miembro del Congreso de los Estados Unidos | UN | السيد ماثيو تروب، نيابة عن السيدة نيتا م. لوي، عضو الكونغرس في الولايات المتحدة |
BERKELEY – Es posible que en los próximos meses, la reforma del impuesto de sociedades sea un área de acción conjunta bipartidaria en el Congreso de los Estados Unidos, pero todavía subsisten dudas básicas acerca del modo correcto de encararla. | News-Commentary | بيركلي ــ لقد برز إصلاح ضريبة الشركات كمجال للعمل الحزبي الثنائي المحتمل في الكونجرس الأميركي على مدى الأشهر القليلة المقبلة. ولكن الأسئلة الجوهرية حول النهج الصحيح تظل قائمة. |
Caballeros, tengo al subsecretario de Estado, al gobernador de Maryland y a medio Congreso de los Estados Unidos esperándome en mi salón así que dense prisa. | Open Subtitles | أيها السادة ، لدى بالداخل مساعد وزير الخارجية وحاكم ميريلاند و نصف أعضاء الكونجرس الأمريكى فى حجرة المعيشة ، لذا لنسرع بما تريدون منى |
El Congreso de los Estados Unidos de América se ha ocupado activamente de promover una resolución del conflicto. | UN | ويشارك كونغرس الولايات المتحدة مشاركة نشطة في المحاولات الرامية إلى تشجيع التوصل إلى تسوية للنزاع. |
Por otra parte, el grupo de presión de la Fundación Cubanoamericana, el así llamado Comité de Acción Política para una Cuba Libre ha financiado campañas electorales a más de 70 representantes del Congreso de los Estados Unidos a fin de asegurar el apoyo del Congreso a los actos de hostilidad y agresión de la Fundación Cubanoamericana en contra del Gobierno de Cuba. | UN | " وقد قامت، من ناحية أخرى، مجموعة الضغط التابعة لهذه المنظمة التي تطلق على نفسها اسم " لجنة العمل السياسي من أجل تحرير كوبا " بتمويل الحملات الانتخابية لأكثر من 70 من المرشحين لعضوية مجلس الشيوخ الأمريكي لكسب تأييد الكونغرس لما تقوم به هذه المؤسسة من أنشطة معادية ومناهضة للحكومة الكوبية. |
También es hora de que el Congreso de los Estados Unidos ratifique el acuerdo de reformas al modelo de gobernanza del FMI y el Banco Mundial. Con la fundación del BAII y del Nuevo Banco de Desarrollo, China y otras potencias emergentes han enviado una señal de que ya no pueden seguir esperando una mejor representación. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، ينبغي للكونجرس الأميركي أن يصدق على التغييرات المتفق عليها لإدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. فمن خلال تأسيس البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية وبنك التنمية الجديدة، دللت الصين وغيرها من القوى الناشئة على أنها لا تعتزم الانتظار إلى أن تُسمَع أصواتها بشكل أفضل. والقرارات كتلك التي تتخذها المملكة المتحدة ــ وفرنسا وألمانيا وإيطاليا ــ تؤكد أنها ليست وحدها في ذلك. |