"conjuntas con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشتركة مع
        
    • المشتركة مع
        
    • باﻻشتراك مع برنامج
        
    • مشتركين مع
        
    • مشتركا مع
        
    Periódicamente se realizan misiones y evaluaciones conjuntas con el Banco Interamericano de Desarrollo para la concesión de créditos. UN ويضطلع بانتظام بمهام وتقييمات مشتركة مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تفضي إلى صوغ عمليات ائتمانية.
    En algunos casos incluso se han reportado acciones conjuntas con el ejército. UN بل إنه أُبلغ عن القيام بعمليات مشتركة مع الجيش في بعض الحالات.
    Ha llevado a cabo actividades conjuntas con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y otros organismos. UN كما نفذت أنشطة مشتركة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ووكالات أخرى.
    Reuniones conjuntas con el gobierno y los participantes del sector privado. UN الاجتماعات المشتركة مع المشاركين من الحكومة والقطاع الخاص.
    Subvenciones Gastos de viaje del personal, incluidas las misiones conjuntas con el MM UN سفر الموظفين، بما في ذلك البعثات المشتركة مع الآلية العالمية
    En 2007 se planificarán labores conjuntas con el UNIFEM, y se ha propuesto la concertación de un memorando de entendimiento. UN وستجري عمليات تخطيط البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2007، وقد اقتُرحت مذكرة تفاهم.
    :: Actividades conjuntas con el sector privado y las ONG para normalizar los servicios de salud reproductiva UN :: أنشطة مشتركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد معايير خدمات الصحة الإنجابية
    También se han efectuado varias misiones de asesoramiento conjuntas con el programa de asistencia técnica de la OMC. UN كما قام بعدة بعثات استشارية مشتركة مع برنامج المساعدة التقنية التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    :: 10 investigaciones conjuntas, con el poder judicial nacional, enjuiciamientos por violaciones graves de los derechos humanos UN :: إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    :: 24 inspecciones conjuntas con el Gobierno en aeropuertos, puertos marítimos y otros puntos de entrada al país UN :: 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية
    Además, la MINURCAT realizó 3.100 misiones de escolta y 240 patrullas semanales conjuntas con el DIS UN وإضافة إلى ذلك، أجرت البعثة 100 3 عملية مرافقة و 240 دورية أسبوعية مشتركة مع المفرزة الأمنية المتكاملة.
    10 investigaciones conjuntas, con el poder judicial nacional, para el enjuiciamiento de violaciones graves de los derechos humanos UN إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    También se realizaron varias inspecciones conjuntas con el OIEA. UN وأجري عدد من عمليات التفتيش المشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Directrices sobre las iniciativas operacionales conjuntas con el Banco Mundial UN :: مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي
    Directrices sobre iniciativas operacionales conjuntas con el Banco Mundial UN مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي
    Directrices sobre las iniciativas operacionales conjuntas con el Banco Mundial UN مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي
    Me ha informado de que sus reuniones conjuntas con el Primer Ministro y el Secretario General del FRETILIN se celebrarán periódicamente. UN وأبلغني بأن اجتماعاته المشتركة مع رئيس الوزراء والأمين العام لحزب المعارضة ستُعقد بصفة منتظمة.
    La MONUSCO aumentará las patrullas militares y de policía y las operaciones conjuntas con el Gobierno para vigilar y controlar la situación. UN وفي سبيل رصد الحالة واحتوائها، ستزيد البعثة دورياتها العسكرية والشرطية وعملياتها المشتركة مع الحكومة.
    El Servicio participó asimismo en dos evaluaciones conjuntas con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN واشتركت الدائرة أيضا في تقييمين مشتركين مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    :: 35 investigaciones conjuntas con el poder judicial sobre los enjuiciamientos por violaciones graves de los derechos humanos UN :: 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more