Asimismo, doy las gracias al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) por todos sus esfuerzos. | UN | كذلك أتقدم بالشكر لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز على الجهود المبذولة في ذلك الصدد. |
Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة |
El Comité sugiere que se establezca una coordinación con la OMS y con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA (ONUSIDA). | UN | وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد. |
Indicó que el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) aportaría al FNUAP una contribución de 2 millones de dólares para actividades del programa multinacional. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيتبرع بمليوني دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يقوم بأنشطة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Indicó que el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) aportaría al FNUAP una contribución de 2 millones de dólares para actividades del programa multinacional. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيتبرع بمليوني دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يقوم بأنشطة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
El Banco Mundial es un copatrocinador activo del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | ويُعد البنك الدولي راعيا مشاركا نشطا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Experiencias adquiridas de la evaluación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | الدروس المستخلصة من تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بالإيدز |
Acogemos con beneplácito los logros del Programa conjunto de las Naciones Unidas en la lucha contra el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | إننا نرحب بالإنجازات التي حققها برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز. |
Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز |
Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الأيدز |
Programa conjunto de las Naciones Unidas para ayudar a los desplazados internos en Uganda | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك لمساعدة المشردين داخلياً في أوغندا |
En particular, doy las gracias al personal del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y, entre mi personal, a Steven Sabey. | UN | وأتوجه بشكري الخاص إلى موظفي برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز، ومن بين الموظفين الذين يعملون معي، ستيفن سابي. |
También le recomienda que pida asistencia técnica al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, entre otros organismos. | UN | وتوصيها أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من جهات تشمل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز. |
Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز |
Las Naciones Unidas continúan prestando apoyo al Mediador Principal conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana y trabajando por que el proceso de paz concluya con éxito. | UN | وتواصل الأمم المتحدة دعم كبير الوسطاء المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والعمل على اختتام عملية السلام بنجاح. |
7) Plan de acción conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán; | UN | ' 7` خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان؛ |
Aportaciones regionales al informe anual conjunto de las Naciones Unidas sobre comercio | UN | إسهامات إقليمية في التقرير السنوي المشترك للأمم المتحدة عن التجارة |
Los miembros del Grupo, cuyo organismo principal era la UNESCO, habían decidido participar en un pabellón conjunto de las Naciones Unidas. | UN | وقد قرر أعضاء الفريق المشاركة بجناح مشترك للأمم المتحدة في المعرض على أن تكون اليونسكو هي الوكالة الرائدة في هذا الشأن. |
Por último, el grupo recomienda que se establezca un equipo conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana a fin de examinar las modalidades detalladas para llevar a la práctica las recomendaciones mencionadas. | UN | وأخيرا، يوصي الفريق بإنشاء فريق مشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لبحث طرائق تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه. |
Entre otras recomendaciones positivas figura el establecimiento de un mecanismo conjunto de las Naciones Unidas, los donantes y el Gobierno destinado a determinar los costos de la reintegración, y la celebración de reuniones con el mismo formato para hacer el seguimiento de los progresos. | UN | وشملت التوصيات الإيجابية الأخرى إيجاد آلية مشتركة بين الأمم المتحدة والبلدان المانحة والحكومة لتحديد نطاق تكاليف إعادة الإدماج، ولمتابعة الاجتماعات بنفس الصيغة التي تتم بها متابعة التقدم. |
En un plan de acción conjunto de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad se está impulsando la adopción de medidas para vigilar el creciente número de periodistas asesinados o torturados en todo el mundo. | UN | وتسعى خطة العمل المشتركة للأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين وبمسألة الإفلات من العقاب إلى حشد الجهود لرصد الأعداد المتزايدة من الصحفيين الذين يتعرضون للاغتيال أو التعذيب في جميع أنحاء العالم. |
Subrayando que el sistema de justicia en el conjunto de las Naciones Unidas debe ser independiente, transparente, eficaz, eficiente e imparcial, | UN | وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ككل ينبغي أن يتسم بالاستقلالية والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف، |
Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
Se ha elaborado un plan estratégico conjunto de las Naciones Unidas en asociación con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), para tratar más ampliamente las cuestiones relativas a la epidemia en el país. | UN | وتم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضع خطة استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة للتعامل على نحو أوسع نطاقا مع القضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد. |
:: 1 informe anual de evaluación sobre el programa multianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia | UN | :: إعداد تقرير سنوي عن تقييم البرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء |
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) contribuyó también a las deliberaciones. | UN | وأسهم برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز في النقاش. |
La incorporación del análisis de las cuestiones de género en los documentos de los programas principales se basará en los sistemas de control de calidad, las directrices de programas y el desarrollo de la capacidad del UNICEF y del conjunto de las Naciones Unidas. | UN | تقود اليونيسيف ونظم الأمم المتحدة المشتركة لضمان النوعية وتوجيه البرامج وبناء القدرات عملية إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين في الوثائق البرنامجية الرئيسية. |
programáticas Se ha creado recientemente un equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas sobre desarme, desmovilización y reintegración, dirigido por el PNUD. | UN | 64 - أنشئت فرقة عمل مشتركة تابعة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يرأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |