"consecutivo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التوالي في
        
    Voy a ser el primer ganador consecutivo en la historia del festival. Open Subtitles سنكون أوّل من يفوز بالجائزة على التوالي في تاريخ المهرجان
    58. Las incautaciones de heroína en la República Islámica del Irán aumentaron por cuarto año consecutivo en 2007, ascendiendo a 15,9 toneladas. UN 58- وقد زادت مضبوطات الهيروين في جمهورية إيران الإسلامية للسنة الرابعة على التوالي في عام 2007 لتصل إلى 15.9 طنا.
    Con todo, la asistencia oficial para el desarrollo se contrajo en términos reales por segundo año consecutivo en 2012. UN 43 - ومع ذلك، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية للسنة الثانية على التوالي في عام 2012.
    Los últimos datos aportados por la UNCTAD reflejan que en 2011 la captación de fondos internacionales para la inversión decayó por tercer año consecutivo en algunas de las regiones más pobres del mundo, como África. UN وتبيِّن أحدث بيانات الأونكتاد أن جذب الاستثمار الدولي تراجع في عام 2011 للعام الثالث على التوالي في بعض أفقر مناطق العالم، بما في ذلك أفريقيا.
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para un tercer mandato consecutivo en las elecciones al Consejo Legislativo celebradas en marzo de 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para un tercer mandato consecutivo en las elecciones al Consejo Legislativo celebradas en marzo de 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para un tercer mandato consecutivo en las elecciones al Consejo Legislativo celebradas en marzo de 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para un tercer mandato consecutivo en las elecciones al Consejo Legislativo celebradas en marzo de 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para un tercer mandato consecutivo en las elecciones al Consejo Legislativo celebradas en marzo de 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس ' 2003`،
    83. Las estimaciones anuales de la superficie dedicada al cultivo de adormidera en el Afganistán aumentaron por cuarto año consecutivo en 2014, alcanzando niveles sin precedentes. UN 83- وزادت التقديرات السنوية للمساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان للسنة الرابعة على التوالي في عام 2014 ووصلت إلى مستويات قياسية.
    Si bien el PNUD sigue siendo el principal cliente de la UNOPS, la captación de operaciones financiadas con cargo a recursos ordinarios del PNUD y otros recursos se redujo por tercer año consecutivo en 2002. UN 11 - ورغم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يزال يمثل العميل الرئيسي للمكتب، فقد تناقصت الأعمال التي تم الحصول عليها من الموارد العادية والموارد الأخرى للبرنامج الإنمائي للسنة الثالثة على التوالي في عام 2002.
    2. Celebra con agrado el incremento, alentador aunque modesto, de los recursos ordinarios (básicos) del PNUD por segundo año consecutivo en 2002 y observa también el aumento en otros recursos (complementarios); UN 2 - يرحب بالزيادة المشجعة وإن كانت متواضعة في موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العادية (الأساسية) للعام الثاني على التوالي في عام 2002، ويلاحظ أيضا الزيادة في الموارد الأخرى (غير الأساسية)؛
    2. Celebra con agrado el incremento, alentador aunque modesto, de los recursos ordinarios (básicos) del PNUD por segundo año consecutivo en 2002 y observa también el aumento en otros recursos (complementarios); UN 2 - يرحب بالزيادة المشجعة وإن كانت متواضعة في موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العادية (الأساسية) للعام الثاني على التوالي في عام 2002، ويلاحظ أيضا الزيادة في الموارد الأخرى (غير الأساسية)؛
    A pesar de que ha mejorado el ciclo de planificación y de presupuestación, éste es el segundo año consecutivo en que el Comité del Programa y de la Coordinación no ha examinado ni mejorado sus métodos de trabajo para aumentar su rendimiento de manera que corresponda al tiempo y al esfuerzo que se dedican a su labor. UN 3 - وأردف قائلا إنه رغم أن دورة التخطيط والميزانية شهـدت تحسنا، فإن لجنة البرنامج والتنسيق أخفقت للعام الثاني على التوالي في النظر في طرائق عملها وتحسينها بهدف إضافة قيمة تـتـناسب مع الوقت والجهد الذي استهلكته.
    3. Acoge con satisfacción el alentador aumento de las contribuciones al presupuesto ordinario (básico) por tercer año consecutivo en 2003, y señala el aumento de otros recursos (complementarios); UN 3 - يرحب بالزيادة المشجعة في المساهمات في الموارد العادية (الأساسية) لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسنة الثالثة على التوالي في عام 2003، ويلاحظ الزيادة التي تحققت في الموارد الأخرى (غير الأساسية)؛
    A pesar de la intensificación de los esfuerzos por acelerar los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) se redujo por tercer año consecutivo en 2012 y es cada vez más pequeña en relación con otras fuentes de financiación. UN 70 - وعلى الرغم من الجهود المكثفة المبذولة للتعجيل بإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، انخفض حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للسنة الثالثة على التوالي في عام 2012، وهو آخذ في التضاؤل مقارنة بمصادر أخرى للتمويل.
    Si bien estaba previsto que el Curso Regional de Derecho Internacional para Asia y el Pacífico se celebrase por segundo año consecutivo en Tailandia del 4 al 29 de noviembre de 2013, este se canceló debido a la falta de fondos del presupuesto ordinario y de contribuciones voluntarias. UN 15 - وكان من المقرر عقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في القانون الدولي للسنة الثانية على التوالي في تايلند في الفترة من 4 إلى 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. وأُلغيت هذه الدورة بسبب نقص التمويل المتاح من الميزانية العادية أو التبرعات.
    7. En estos retrocesos incidió principalmente la reducción del valor de las exportaciones, que disminuyó por segundo año consecutivo en Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, especialmente por la caída de las exportaciones de café ( - 8,7%), banano ( - 3,4%) y azúcar ( - 13,2%). UN 7 - ومن العوامل الأساسية في هذه النكسات انخفاض قيمة الصادرات، التي انخفضت للسنة الثانية على التوالي في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا وبنما، لا سيما بسبب انخفاض الصادرات من البن (- 8.7 في المائة)، والموز (- 3.4 في المائة) والسكر (- 13.2 في المائة).
    En los párrafos 16 a 86 del informe se abordan cuestiones actuariales, incluidos los resultados de la 29ª evaluación actuarial de la Caja, que a 31 de diciembre de 2007 revelaban un superávit actuarial del 0,49% de la remuneración pensionable, es decir, 1.300 millones de dólares, siendo éste el sexto superávit actuarial consecutivo en la última década. UN 4 - تناول المجلس في الفقرات 16 إلى 86 من تقريره المسائل الاكتوارية، بما في ذلك نتائج التقييم الاكتواري التاسع والعشرين للصندوق، الذي أسفر عن وجود فائض اكتواري قدره 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أو بزيادة قدرها 1.3 بليون دولار، وهي المرة السادسة على التوالي في السنوات العشر الماضية التي يحقق فيها الصندوق فائضا اكتواريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more