"consejo de europa y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس أوروبا ومنظمة
        
    • مجلس أوروبا واللجنة
        
    • مجلس أوروبا ومكتب
        
    El Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa explicaron el marco general de sus actividades de protección del medio ambiente y otras actividades conexas. UN وقدم مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إطاراً عاماً ﻷنشطتهما في ميدان حماية البيئة واﻷنشطة المتصلة بذلك.
    La parte rumana expresó su apoyo a las solicitudes de Georgia para ingresar en el Consejo de Europa y la Organización Mundial del Comercio. UN وأعرب الجانب الروماني عن تأييده لطلبي جورجيا للانضمام الى مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    El Consejo de Europa y la Organización de la Unidad Africana también proporcionaron información a la Relatora Especial. UN كذلك قام مجلس أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بتقديم معلومات أيضاً إلى المقررة الخاصة.
    Además, la Oficina del Alto Comisionado ha colaborado en una serie de iniciativas con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون المفوضية مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ عدد من المبادرات.
    Se dedica especial atención a la cooperación en esta esfera con el Consejo de Europa y la Comisión Europea. UN ونولي اهتماماً كبيراً للتعاون في هذا المجال مع مجلس أوروبا واللجنة الأوروبية.
    El proyecto de ley ha sido elogiado en términos generales por la Comisión europea para la democracia a través del derecho, del Consejo de Europa, y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la OSCE. UN وبصفة عامة، أشادت اللجنة الأوروبية للديمقراطية بمشروع القانون من خلال قانون مجلس أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Además, se han celebrado conversaciones con representantes del Consejo de Europa y la UNESCO y altos funcionarios del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de Kosovo. UN كما جرت أيضا مناقشات مع ممثلي مجلس أوروبا ومنظمة اليونسكو، وكبار المسؤولين في وزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو.
    La Asociación también participa en las actividades del Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وتشارك الرابطة أيضا في أنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Ley se ajustó a las normas del Consejo de Europa y la OSCE que velan por la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación. UN وقد وُحّد القانون مع معايير مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن ضمان حرية التعبير لوسائط الإعلام.
    El Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa han progresado mucho en los planos legislativo y práctico y no es necesario que las Naciones Unidas dupliquen esa labor. UN وقد أحرز مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قسطا كبيرا من التقدم على الصعيدين التشريعي والعملي. ولا حاجة ﻷن تكرر اﻷمم المتحدة ما تم من ذلك العمل.
    Sin embargo, la admisión de la República a varias organizaciones regionales e internacionales, inclusive el Consejo de Europa y la OSCE, ha hecho renovar las esperanzas de que las partes interesadas lleguen a un acuerdo mutuo a fin de establecer una sociedad pluralista estable. UN بيد أن انضمام الجمهورية الى عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية، بما في ذلك مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد أحيا اﻷمل في توصل اﻷطراف المعنية الى تفاهم متبادل بهدف إقامة مجتمع تعددي مستقر.
    5. También presentaron observaciones el Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ٥- وقام مجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم تعليقات أيضاً.
    Mi Oficina sigue coordinando la ejecución de los programas por los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que participan en la reforma judicial, incluidos el Consejo de Europa y la OSCE. UN ويواصل مكتبي تنسيق تنفيذ البرامج التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في اﻹصلاحات القضائية ومنها مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Compartimos la opinión de que se necesita más eficiencia en la coordinación y el intercambio de información, e incluso esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales como el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ونشاطر الرأي الداعي إلى ضرورة تحقيق المزيد من الفعالية في تنسيق المعلومات وتبادلها، بل وفي بذل جهود مشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    A su vez, el Comité contra el Terrorismo y su Presidente han puesto de relieve la importancia del papel de las organizaciones regionales, como el Consejo de Europa y la OSCE, y los instrumentos jurídicos pertinentes bajo sus auspicios. UN وتباعا، أكدت لجنة مكافحة الإرهاب ورئيسها، على أهمية دور المنظمات الإقليمية، من قبيل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والصكوك القانونية ذات الصلة تحت رعايتهما.
    También se celebró una reunión de países europeos y de Asia central en Dubrovnik, en colaboración con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وعقد اجتماع أيضاً للبلدان الأوروبية وبلدان آسيا الوسطى في دوبروفنيك، بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    45. El ACNUDH colabora también en una serie de iniciativas con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN 45- وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El ACNUDH colabora también con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en una serie de iniciativas. UN 41 - وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Además, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) plantearon el tema del intercambio de información y experiencias relativas a la protección de los derechos de la minoría romaní y la prevención de la discriminación contra ella. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أثار كلّ من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا موضوع تقاسم المعلومات والتجارب المتعلقة بحماية حقوق الأقليات الغجر وكذا بمنع التمييز ضدها.
    Las organizaciones regionales como el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) también estaban en primera línea en cuestión de terrorismo y de derechos humanos. UN وهناك منظمات إقليمية، مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تتصدر هي أيضاً قائمة الجهات التي تعمل على مكافحة الإرهاب ولصالح حقوق الإنسان.
    En la actualidad, se está examinando esa conciliación intensivamente en otros países, en particular los de la Unión Europea, y el Consejo de Europa y la Comisión Europea han elaborado directrices sobre esa materia. UN وفي الوقت الراهن، يتم دراسة هذا التوفيق في بلدان أخرى دراسة مكثفة، لا سيما في بلدان الاتحاد الأوروبي، وأصدر مجلس أوروبا واللجنة الأوروبية مبادئ توجيهية عن الموضوع.
    A este respecto, celebra diversas iniciativas adoptadas en todo el mundo. Por ejemplo, aprueba la labor que están realizando en los países de la antigua Unión Soviética organizaciones intergubernamentales europeas como el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en la Oficina Europea de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد يرحب المقرر الخاص بالمبادرات المتعددة التي اتخذت في جميع أرجاء العالم، فمثلا، يشيد المقرر الخاص بالعمل الذي تقوم به المنظمات الحكومية الدولية اﻷوروبية مثل مجلس أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more