"consejo de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس السلام
        
    • مجلس السلم
        
    • لمجلس السلام
        
    • مجلس للسلام
        
    • ومجلسه للسلام
        
    • ومجلس السلام
        
    • مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام
        
    • مجلسه للسلام
        
    Esperamos que el Consejo de Paz y Seguridad creado dentro de la Unión Africana contribuya a lograr ese objetivo. UN ونأمل أن يسهم مجلس السلام والأمن، الذي أنشيء في إطار الاتحاد الأفريقي، في تحقيق هذا الهدف.
    Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    También existe el Consejo de Paz de Liberia (LPC) y la Fuerza de Defensa de Lofa (FDL). UN وهناك أيضا مجلس السلم الليبري وقوة دفـــاع لوفـــا.
    El Consejo de Paz y Seguridad se reunió posteriormente en varias ocasiones. UN واجتمع مجلس السلام والأمن في عدد من المناسبات بعد ذلك.
    Consciente asimismo de la necesidad de poner en funcionamiento a la brevedad el Consejo de Paz y de Seguridad del África central; UN وإذ يضع أيضا في اعتباره ضرورة التعجيل بتشغيل مجلس السلام واﻷمن لوسط أفريقيا.
    Está diseñado para apoyar la aplicación del Protocolo de la Unión Africana sobre el Establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad. UN فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن.
    Suecia también acoge con beneplácito la decisión de la Unión Africana de establecer un Consejo de Paz y Seguridad y de fortalecer su labor en lo que atañe a la prevención de los conflictos. UN وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع.
    Uganda ha firmado en forma debida el Protocolo relativo a la creación del Consejo de Paz y seguridad de la Unión Africana. UN وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا.
    El Comité puede enorgullecerse, entre otras cosas, de haber creado un mecanismo subregional de seguridad colectiva denominado Consejo de Paz y Seguridad en el África Central (COPAX). UN وفي وسع اللجنة أن تدعي الفضل، في جملة إنجازات، في إنشاء آلية دون إقليمية للأمن الجماعي تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Otras organizaciones regionales, tales como el nuevo Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana deben participar cuando corresponda. UN وينبغي إشراك منظمات إقليمية أخرى مثل مجلس السلام والأمن الجديد التابع للاتحاد الإفريقي، عند الاقتضاء.
    El establecimiento del Consejo de Paz y seguridad de la Unión Africana será de gran utilidad para tomar medidas preventivas. UN وسيقطع تنفيذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي شوطا طويلا تجاه العمل الوقائي الذي يجري اتخاذه.
    La primera de ellas es el Consejo de Paz y Seguridad, un órgano de la Unión Africana para la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos. UN المؤسسة الأولى هي مجلس السلام والأمن، وهو جهاز تابع للاتحاد الأفريقي لمنع الصراع وإدارته وتسويته.
    Por decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el conflicto entre Etiopía y Eritrea ha pasado a ser una de sus cuatro prioridades fundamentales. UN وقرر مجلس السلام والأمن، أن يضع النـزاع الإثيوبي الإريتري ضمن أولوياته الأربع الأولى.
    Así, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Unión Africana en la creación del Consejo de Paz y Seguridad y de una fuerza de reserva africana. UN وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية.
    A estos efectos, se ha dotado de estructuras en el marco del Consejo de Paz y Seguridad del África Central, conocido como COPAX. UN ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha desempeñado un papel clave en la gestión y solución de los conflictos de África. UN وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا.
    Además, insiste en la necesidad de desarmar al Consejo de Paz de Liberia antes de que dé su acuerdo para ello. UN وتصر فضلا عن ذلك على نزع سلاح مجلس السلم الليبري أولا قبل أن توافق هي على تجريد رجالها من السلاح.
    Decisión sobre el protocolo relativo a la creación dentro de la Unión Africana de un Consejo de Paz y Seguridad UN مقرر بشأن بروتوكول حول إنشاء مجلس السلم والأمن التابع للإتحاد الأفريقي
    Decisión sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN مقرر بشأن إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي
    La ratificación del protocolo que instituye el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana constituirá una nueva etapa positiva. UN وسيكون التصديق على البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي خطوة إيجابية أخرى إلى الأمام.
    Concretamente, apoyamos los esfuerzos que realiza la Unión Africana para crear un Consejo de Paz y seguridad bajo su autoridad. UN ونشيد على نحو خاص بالجهود الحالية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإنشاء مجلس للسلام والأمن تحت سلطته.
    La Unión Africana y su Consejo de Paz y Seguridad están asumiendo responsabilidades importantes. UN ويتحمل الاتحاد الأفريقي ومجلسه للسلام والأمن مسؤوليات هامة.
    Comunicado de la reunión consultiva de los miembros del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad UN بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Además, África considera que la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha dado una nueva dimensión a la relación entre el Consejo de Seguridad y la Unión. UN علاوة على ذلك، ومن وجهة نظر أفريقية، فـإن إنشاء مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن قد أعطى بعدا جديدا للعلاقة بين مجلس الأمن وذلك المجلس.
    Como bien sabe la Asamblea, la Unión Africana estableció este año su propio Consejo de Paz y Seguridad para procurar y fomentar soluciones africanas a problemas africanos. UN ومثلما تعلم الجمعية، فقد أنشأ الاتحاد الأفريقي في وقت سابق من هذا العام مجلسه للسلام والأمن للسعي إلى حلول للمشاكل الأفريقية والنهوض بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more