Esperamos que el Consejo de Paz y Seguridad creado dentro de la Unión Africana contribuya a lograr ese objetivo. | UN | ونأمل أن يسهم مجلس السلام والأمن، الذي أنشيء في إطار الاتحاد الأفريقي، في تحقيق هذا الهدف. |
Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
También existe el Consejo de Paz de Liberia (LPC) y la Fuerza de Defensa de Lofa (FDL). | UN | وهناك أيضا مجلس السلم الليبري وقوة دفـــاع لوفـــا. |
El Consejo de Paz y Seguridad se reunió posteriormente en varias ocasiones. | UN | واجتمع مجلس السلام والأمن في عدد من المناسبات بعد ذلك. |
Consciente asimismo de la necesidad de poner en funcionamiento a la brevedad el Consejo de Paz y de Seguridad del África central; | UN | وإذ يضع أيضا في اعتباره ضرورة التعجيل بتشغيل مجلس السلام واﻷمن لوسط أفريقيا. |
Está diseñado para apoyar la aplicación del Protocolo de la Unión Africana sobre el Establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad. | UN | فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
Suecia también acoge con beneplácito la decisión de la Unión Africana de establecer un Consejo de Paz y Seguridad y de fortalecer su labor en lo que atañe a la prevención de los conflictos. | UN | وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع. |
Uganda ha firmado en forma debida el Protocolo relativo a la creación del Consejo de Paz y seguridad de la Unión Africana. | UN | وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا. |
El Comité puede enorgullecerse, entre otras cosas, de haber creado un mecanismo subregional de seguridad colectiva denominado Consejo de Paz y Seguridad en el África Central (COPAX). | UN | وفي وسع اللجنة أن تدعي الفضل، في جملة إنجازات، في إنشاء آلية دون إقليمية للأمن الجماعي تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Otras organizaciones regionales, tales como el nuevo Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana deben participar cuando corresponda. | UN | وينبغي إشراك منظمات إقليمية أخرى مثل مجلس السلام والأمن الجديد التابع للاتحاد الإفريقي، عند الاقتضاء. |
El establecimiento del Consejo de Paz y seguridad de la Unión Africana será de gran utilidad para tomar medidas preventivas. | UN | وسيقطع تنفيذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي شوطا طويلا تجاه العمل الوقائي الذي يجري اتخاذه. |
La primera de ellas es el Consejo de Paz y Seguridad, un órgano de la Unión Africana para la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos. | UN | المؤسسة الأولى هي مجلس السلام والأمن، وهو جهاز تابع للاتحاد الأفريقي لمنع الصراع وإدارته وتسويته. |
Por decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el conflicto entre Etiopía y Eritrea ha pasado a ser una de sus cuatro prioridades fundamentales. | UN | وقرر مجلس السلام والأمن، أن يضع النـزاع الإثيوبي الإريتري ضمن أولوياته الأربع الأولى. |
Así, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Unión Africana en la creación del Consejo de Paz y Seguridad y de una fuerza de reserva africana. | UN | وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية. |
A estos efectos, se ha dotado de estructuras en el marco del Consejo de Paz y Seguridad del África Central, conocido como COPAX. | UN | ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha desempeñado un papel clave en la gestión y solución de los conflictos de África. | UN | وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا. |
Además, insiste en la necesidad de desarmar al Consejo de Paz de Liberia antes de que dé su acuerdo para ello. | UN | وتصر فضلا عن ذلك على نزع سلاح مجلس السلم الليبري أولا قبل أن توافق هي على تجريد رجالها من السلاح. |
Decisión sobre el protocolo relativo a la creación dentro de la Unión Africana de un Consejo de Paz y Seguridad | UN | مقرر بشأن بروتوكول حول إنشاء مجلس السلم والأمن التابع للإتحاد الأفريقي |
Decisión sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | مقرر بشأن إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي |
La ratificación del protocolo que instituye el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana constituirá una nueva etapa positiva. | UN | وسيكون التصديق على البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي خطوة إيجابية أخرى إلى الأمام. |
Concretamente, apoyamos los esfuerzos que realiza la Unión Africana para crear un Consejo de Paz y seguridad bajo su autoridad. | UN | ونشيد على نحو خاص بالجهود الحالية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإنشاء مجلس للسلام والأمن تحت سلطته. |
La Unión Africana y su Consejo de Paz y Seguridad están asumiendo responsabilidades importantes. | UN | ويتحمل الاتحاد الأفريقي ومجلسه للسلام والأمن مسؤوليات هامة. |
Comunicado de la reunión consultiva de los miembros del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad | UN | بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Además, África considera que la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha dado una nueva dimensión a la relación entre el Consejo de Seguridad y la Unión. | UN | علاوة على ذلك، ومن وجهة نظر أفريقية، فـإن إنشاء مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن قد أعطى بعدا جديدا للعلاقة بين مجلس الأمن وذلك المجلس. |
Como bien sabe la Asamblea, la Unión Africana estableció este año su propio Consejo de Paz y Seguridad para procurar y fomentar soluciones africanas a problemas africanos. | UN | ومثلما تعلم الجمعية، فقد أنشأ الاتحاد الأفريقي في وقت سابق من هذا العام مجلسه للسلام والأمن للسعي إلى حلول للمشاكل الأفريقية والنهوض بها. |