"consejo de seguridad para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الأمن من أجل
        
    • مجلس الأمن إلى
        
    • مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن على
        
    • مجلس الأمن حتى
        
    • مجلس الأمن عن
        
    • مجلس الأمن لكي
        
    • مجلس الأمن فيما يتعلق
        
    • مجلس اﻷمن بحيث
        
    • مجلس الأمن بغية
        
    • مجلس الأمن لتقديم
        
    • مجلس الأمن لعام
        
    • لمجلس اﻷمن لكفالة
        
    • لمجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن لتشمل العضوية
        
    Los pueblos de esos territorios continuarán contando con el Consejo de Seguridad para que les ayude a mitigar su difícil situación y a colmar la promesa de nuestra Carta. UN إن شعبي تلك الأراضي سوف يواصلان التطلع الى مجلس الأمن من أجل المساعدة في التخفيف من محنتهما والوفاء بعهدنا للميثاق.
    Para cumplir esos objetivos, los Estados Unidos han colaborado y seguirán colaborando con el Consejo de Seguridad para: UN وتحقيقا لهذه الأهداف، عملت الولايات المتحدة وستواصل العمل مع مجلس الأمن من أجل:
    Quisiera sólo resaltar brevemente que deberíamos llegar a una reforma que cambie al Consejo de Seguridad para el bien de todos. UN كل ما أريده هو التشديد بإيجاز على أننا ينبغي أن نتوصل إلى إصلاح يغيـر مجلس الأمن إلى الأفضل.
    La lentitud mostrada por el Comité del Consejo de Seguridad para tomar decisiones acerca de casos anteriores compromete la eficacia de las sanciones. UN وبطء لجنة مجلس الأمن في التوصل إلى أي قرار بشأن الحالات السابقة يؤدي في حد ذاته إلى تقويض تـأثيــر الجزاءات.
    Para algunas, toda vinculación a la situación en los Estados vecinos limitaría la capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas. UN فقد رأى البعض أن أي ربط بالحالة في الدول المجاورة سيحد من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات.
    Debe reformarse el Consejo de Seguridad para que sea más abierto y más representativo de la composición actual de las Naciones Unidas. UN ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    Por otra parte, apreciamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad para desarrollar cada vez más una cooperación fructífera con las organizaciones regionales. UN وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية.
    También debería reforzar sus vínculos con el Consejo de Seguridad para promover medidas de prevención de carácter estructural. UN كما ينبغي للمجلس أن يعزز الروابط القائمة بينه وبين مجلس الأمن من أجل تعزيز الوقاية الهيكلية.
    Para cumplir esos objetivos, los Estados Unidos han colaborado y seguirán colaborando con el Consejo de Seguridad para: UN وتحقيقا لهذه الأهداف، عملت الولايات المتحدة وستواصل العمل مع مجلس الأمن من أجل:
    Agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, para su información. UN أرجو ممتنا أن تتفضلوا بتوجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة، للعلم.
    Por lo tanto, quisiéramos hacer un llamamiento a todos los miembros del Consejo de Seguridad para que se ocupen de esa cuestión con la urgencia que merece. UN ولذلك نود أن ندعو جميع أعضاء مجلس الأمن إلى معالجة تلك المسألة على وجه الإلحاح الذي تستحقه.
    Es verdaderamente alarmante la falta de decisión del Consejo de Seguridad para adoptar medidas ante el persistente incumplimiento de Marruecos. UN وافتقار مجلس الأمن إلى العزيمة في مواجهة استمرار عدم امتثال المغرب مثير للإنزعاج بحق.
    Haití cuenta con el Consejo de Seguridad para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وأعلن أن هايتي تعتمد على مجلس الأمن في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Nigeria sigue comprometida con los esfuerzos del Consejo de Seguridad para cumplir su mandato en la República Democrática del Congo. UN وتظل نيجيريا ملتزمة بجهود مجلس الأمن في تنفيذ ولايته الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tampoco es coherente con la letra y el espíritu de la Carta la tardanza del Consejo de Seguridad para ordenar el cese del fuego en el Líbano. UN كما أن تأخر مجلس الأمن في المطالبة بوقف إطلاق النار كان متعارضا مع نص الميثاق وروحه.
    El Tribunal recaba el apoyo del Consejo de Seguridad para ese amplio programa de acción. UN وتسعى المحكمة إلى الحصول على موافقة مجلس الأمن على هذا البرنامج الواسع للعمل.
    La disposición propuesta, por lo tanto, podía tener efectos adversos sobre la capacidad del Consejo de Seguridad para actuar en situaciones como las mencionadas más arriba. UN وعلى هذا النحو يمكن أن يؤثر النص المقترح بصورة سلبية في قدرة مجلس الأمن على التصرف في الحالات المشار إليها أعلاه.
    Es otro argumento a favor de la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad para que adquiera más credibilidad y más representatividad. UN وتلك حجة أخرى لصالح ضرورة إصلاح مجلس الأمن حتى يصبح هيئة أكثر مصداقية وتمثيلا.
    En nuestra opinión, la ampliación del Consejo de Seguridad para incluir a los países en desarrollo debería constituir un elemento clave de la reforma. UN ونرى، أن توسيع مجلس الأمن عن طريق إشراك البلدان النامية ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا في الإصلاح.
    Debemos reformar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo, eficaz y legítimo. UN وينبغي لنا أن نصلح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر تمثيلا، وفعالية، ومشروعية.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución eficaz de los mandatos del Consejo de Seguridad para planificar, establecer y gestionar operaciones de mantenimiento de la paz. UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للولايات الصادرة عن مجلس الأمن فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها.
    No creemos que esta reforma se deba limitar a un cambio de composición del Consejo de Seguridad para dar cabida a otros países. UN إننا لا نعتقد أن عمليات اﻹصلاح يجب أن تقتصر على تغيير تشكيل مجلس اﻷمن بحيث يتاح لبلدان أخرى الانضمام إليه.
    En particular, era fundamental mejorar los métodos de trabajo y los mecanismos del Consejo de Seguridad para aumentar la objetividad, la eficacia y la transparencia. UN ومما يكتسي أهمية حيوية بصورة خاصة هو تحسين أساليب وآليات عمل مجلس الأمن بغية كفالة الموضوعية والفعالية والشفافية.
    Quedo a disposición del Consejo de Seguridad para facilitarle la información adicional y las aclaraciones que puedan ser necesarias. UN وسأظل رهن إشارة مجلس الأمن لتقديم المزيد من المعلومات والتوضيحات، حسبما يقتضيه الحال.
    Informe del Consejo de Seguridad para 2014 (Suplemento núm. 2) (Parte I) UN تقرير مجلس الأمن لعام 2014 (الملحق رقم 2) (الجزء الأول)
    c) Se propone el establecimiento de un nuevo puesto de categoría P-5 en la Subdivisión de Servicios de Secretaría para los Organos Subsidiarios del Consejo de Seguridad para prestar servicios adecuados a los diversos comités de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad. UN )ج( يقترح إضافة وظيفة برتبة ف-٥ لفرع خدمات اﻷمانة لﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن لكفالة تقديم خدمات اﻷمانة الكافية لمختلف لجان الجزاءات التي ينشئها مجلس اﻷمن.
    Son uno de los instrumentos clave de que dispone el Consejo de Seguridad para solucionar los conflictos y controversias. UN وهي إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والمنازعات.
    26) Deberían crearse dos puestos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para Alemania y el Japón. [A/50/47, anexo XVIII, secc. V.A, párrs. 7 y 8] UN (26) ينبغي إنشاء مقعدين إضافيين للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لتشمل العضوية الدائمة ألمانيـا واليابـان. [A/50/47، المرفق الثامن عشر، الفرع الخامس - ألف، الفقرتان 7-8]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more