"consiguieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • حصلوا
        
    • نجحت
        
    • حصلتم
        
    • تمكنوا
        
    • استطاعت
        
    • تمكنت من
        
    • يحصلوا
        
    • نجحوا
        
    • ونجحت
        
    • حصلا
        
    • حصلتما
        
    • تم تأمين
        
    • ونجح
        
    • يتمكنا من
        
    • حَصلوا
        
    La absoluta mayoría de los colocados consiguieron trabajo en sectores no relacionados con la producción material. UN وجاء تعيين أغلبية الأشخاص الذين حصلوا على وظائف ضمن قطاع الخدمات بصورة عامة.
    El aumento en el número de funcionarios que consiguieron certificaciones se debió a la participación de más candidatos UN ويُعزى ارتفاع عدد الموظفين الذين حصلوا على شهادات إلى مشاركة عدد أكبر من المرشحين
    El OIEA y su equipo, en cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con estrecho apoyo de la Unión Europea, consiguieron neutralizar y eliminar la capacidad de armas nucleares del Iraq. UN فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    Las huellas también lo son, aunque un poco mas difícil. ¿Donde la consiguieron? Open Subtitles و عليه بصماتي التي تم تركيبها من اين حصلتم علي هذا؟
    Fuerzas de la UNAMID persiguieron a los demás atacantes, pero estos consiguieron escapar en uno de sus vehículos. UN وطاردت قوات العملية المختلطة بقية المهاجمين، لكنهم تمكنوا من الإفلات وأخذوا معهم إحدى مركبات العملية.
    En este caso, las organizaciones de derechos humanos consiguieron una orden judicial provisional para evitar las demás demoliciones. UN وفي هذه الحالة، استطاعت بعض منظمات حقوق الإنسان الحصول على أمر شرطي مؤقت لتفادي هدم ما تبقى من البيوت.
    Por lo general, los países menos adelantados que consiguieron reactivar su crecimiento económico fueron también los países en que se registraron mayores progresos en materia de participación popular y respeto de los derechos humanos. UN وبوجه عام، كانت أقل البلدان نموا التي تمكنت من انعاش النمو الاقتصادي هي تلك التي يحرز فيها تقدم أكبر في تأمين المشاركة الشعبية واحترام حقوق اﻹنسان.
    consiguieron una democracia instantánea en los años 90: elecciones sin equilibrio de poder. TED لقد حصلوا على الديموقراطية الفورية في أعوام التسعينيات: إنتخابات بدون ضوابط وتوازنات.
    Bueno, la buena noticia es la gente que tiene los mosquiteros, los usarán, sin importar como los consiguieron. TED حسنا، الخبر الجيد هو، أن الناس، إذا كان لديهم الناموسيات، سيستخدموها بغض النظر من أين حصلوا عليها.
    y me dio regalos, me dio cigarrillos, me dio pan, me dio una palmada en el hombro y se fue a menudo de nuevo y consiguieron lo que querían, probablemente, la casa de al lado o en la calle de al lado. Open Subtitles وأعطونى هدايا، سجائر وخبز ثم ربتوا على كتفى وغادروا وغالباً حصلوا على بغيتهم فى المنزل المجاور أو الشارع التالى
    Además, mis abogados consiguieron un buen arreglo. Open Subtitles إضافة إلى، المحامون حصلوا لى على مستوطنة لطيفة حقيقية
    No sé cómo consiguieron el arma. Open Subtitles و الترفل هو الساندوتش لا اعلم كيف حصلوا على البندقية
    Por otra parte, las mismas organizaciones mencionadas consiguieron falsificar y comprar títulos de propiedad de tierra en la parte meridional de la ciudad. UN وفي تطور آخر، نجحت منظمات المستوطنات نفسها في تزوير سندات ملكية اﻷراضي في الجزء الشمالي من المدينة وشرائها.
    Hace más de 1.400 años, el Islam estableció principios que consiguieron lograr lo siguiente: UN فقبل أكثر من 400 1 سنة، أقام الإسلام المبادئ التي نجحت في إنجاز ما يلي:
    No les entiendo. ¿Cómo consiguieron el dispositivo? Open Subtitles . حسناً ، أنا مشوش كيف حصلتم على الأداة ؟
    Dónde consiguieron el dinero para comprar todas estas cosas? Open Subtitles من أين حصلتم على النقود لشراء كل هذه الأغراض ؟
    Los motores estaban dañados también pero consiguieron escapar al hiperespacio luego se dieron cuenta que su propulsor principal emitía una radiación mortal. Open Subtitles المحركات تضررت كثيراً، ولكنهم تمكنوا من الفرار إلى الفضاء الفائق ثم أدركوا أن محركهم الرئيسي كان يبعث إشعاعات قاتلة
    Los proyectos a los que se plantearon más preguntas de promoción consiguieron siete veces más financiación que aquellos con preguntas de prevención. TED تلك الشركات الناشئة التي سئلت غالبا أسئلة تنمية استطاعت جمع 7 أضعاف تمويل الشركات التي سئللت أسئلة سلامة.
    Por lo general, los países menos adelantados que consiguieron reactivar su crecimiento económico fueron también los países en que se registraron mayores progresos en materia de participación popular y respeto de los derechos humanos. UN وبوجه عام، كانت أقل البلدان نموا التي تمكنت من انعاش النمو الاقتصادي هي تلك التي يحرز فيها تقدم أكبر في تأمين المشاركة الشعبية واحترام حقوق اﻹنسان.
    cabo de unos cuatro días, aproximadamente, los comerciantes regresan al mercado Argentin para recoger diversos artículos que no consiguieron en sus viajes anteriores. UN وبعد نحو أربعة أيام تقريبا يعودون لتسلم أية بنود مختلفة لم يحصلوا عليها في رحلة التسوق السابقة.
    Se informó que los notables de los clanes consiguieron mediar entre ambos bandos y lograron que las milicias se retiraran del puesto de control. UN وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش.
    Las fuerzas del General Morgan consiguieron expulsar a las del Coronel Ahmed Omar Jess, aliado del movimiento del General Aidid dentro de la SNA. UN ونجحت قوات الجنرال مورغان في طرد قوات العقيد أحمد عمر جِس، المتحالفة مع حركة الجنرال عيديد في التحالف الوطني الصومالي.
    Se conocieron en la escuela de medicina y entonces empezaron a salir cuando consiguieron el trabajo aquí. Open Subtitles تقابلة بكلية الطب وتواعدا حتى حصلا على عمل هنا
    Hola, Ed, Ted. ¿Ya consiguieron esas fibras? Open Subtitles مرحباً يا إد و يا تيد هل حصلتما على عينات القماش ؟
    Por otra parte, se consiguieron fondos para reemplazar cuatro locales escolares alquilados y poco adecuados o aquellos otros que se encontraran en mal estado. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم تأمين المبالغ اللازمة لاستبدال أربع مبان مدرسية مستأجرة غير ملائمة أو مبان غير قابلة للترميم.
    Los manifestantes consiguieron la suspensión de los trabajos hasta que se celebrara una reunión con el Mando Central. (Jerusalem Post, 27 de mayo) UN ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال.
    No obstante, no consiguieron llegar a un acuerdo debido a la enorme distancia que separaba a sus respectivos puntos de vista. UN إلا أنهما لم يتمكنا من التوصل الى اتفاق بشأنها لاتساع الهوة بين آرائهما.
    La consiguieron de un tipo llamado Pereira. ¿Pereira? Open Subtitles حَصلوا عليه a يَطْبعُ مسمّى شجرةِ الكمثرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more