También es importante ofrecer garantías que protejan a los consorcios del proyecto. | UN | مع أن من المهم أيضا تقديم ضمانات لصالح اتحادات المشاريع. |
Se construyen caminos por iniciativa de consorcios privados y a cambio del pago de peaje, y la generación de energía está cada vez más en manos de particulares. | UN | وتقوم اتحادات شركات خاصة ببناء الطرق على أساس دفع رسم مرور، ويتم توليد الكهرباء بشكل متزايد على يد القطاع الخاص. |
Asimismo habría que dirigirse a los consorcios de telecomunicaciones, tanto comerciales como de otra naturaleza. | UN | كما ينبغي مفاتحة اتحادات الشركات التجارية وغيرها من الاتحادات العاملة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
3. Cuestiones relativas a la participación de consorcios ofertantes 47-48 21 | UN | معايير الاختيار اﻷولي المسائل ذات الصلة بالمشاركة في كونسورتيومات مقدمي العروض |
La creación de consorcios de organizaciones no gubernamentales en Camboya, Filipinas y Nicaragua ha sido una novedad interesante registrada este año. | UN | وتمثل أحد التطــورات الهامة في تمويل اتحادات للمنظمات غير الحكومية في الفلبين وكمبوديا ونيكاراغوا. |
Promoción de los consorcios de exportaciones y las PYME | UN | تشجيع قيام اتحادات تصدير خاصة بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
Los consorcios de exportación existen en muchos países industrializados y están surgiendo en los países en desarrollo, por ejemplo, en América Latina. | UN | وتوجد اتحادات تصدير في العديد من البلدان الصناعية وقد بدأت تظهر في بلدان نامية كبلدان أمريكا اللاتينية على سبيل المثال. |
Número de países que mejoraron su política y su marco jurídico en materia de apoyo a los consorcios de exportación y las redes orientadas al comercio. | UN | ● عدد البلدان التي لديها سياسات وأطر قانونية محسّنة لدعم اتحادات التصدير والشبكات ذات التوجه التجاري. |
Proyectos piloto para demostrar el funcionamiento de los consorcios de exportación y la responsabilidad social de las empresas; | UN | ● تنظيم مشاريع رائدة لتوضيح أسلوب عمل اتحادات التصدير والمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación. | UN | وقد نُفذت مشاريع لتعزيز اتحادات التصدير في كل من الأردن وتونس ومصر والمغرب والهند. |
Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia. | UN | وصدر باللغتين الفرنسية والاسبانية أيضا دليل اتحادات التصدير الذي كان قد نُشر سابقا. |
Otra iniciativa prevista es el nuevo programa mundial de capacitación en materia de consorcios de exportación, para el cual se ha llevado a cabo la labor preparatoria. | UN | وهناك مبادرة أخرى يخطط لها وهي برنامج تدريب عالمي بشأن اتحادات التصدير تم تنفيذ الأعمال الأساسية التحضيرية الخاصة به. |
consorcios de exportación formados por pequeñas y medianas empresas | UN | اتحادات التصدير للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Fomentar y facilitar la coordinación de consorcios, programas conjuntos y disposiciones de financiación paralela | UN | تعزيز وتسهيل التنسيق بين الاتحادات المالية وترتيبات البرامج المشتركة والتمويل الموازي |
Por lo tanto, era aconsejable facilitar el proyecto de contrato a los consorcios participantes lo antes posible. | UN | ولذلك فإنه من المستصوب تزويد الاتحادات المشاركة بمشروع للعقد، في أسرع وقت ممكن. |
Política de adquisiciones públicas centrada en grupos o consorcios de PYMES | UN | سياسة للمشتريات العامة موجهة إلى مجموعات/كونسورتيومات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
3. Cuestiones relativas a la participación de consorcios ofertantes | UN | ٣ - المسائل ذات الصلة بالمشاركة في كونسورتيومات مقدمي العروض |
Se está llevando a cabo una evaluación completa del impacto del programa de consorcios de exportación. | UN | ويُجرى حالياً تقييم شامل لأثر البرنامج الخاص باتحادات التصدير. |
El programa mundial pretende establecer dichas alianzas de forma estratégica, dentro del contexto de unos consorcios mundiales centrados en objetivos comunes. | UN | ويسعى البرنامج العالمي إلى إقامة هذه الشراكات من الناحية الاستراتيجية، في إطار ائتلافات عالمية تركِّز على أهداف مشتركة. |
Una delegación sugirió que se promoviera la práctica de asignar zonas de exploración a consorcios de empresas comerciales. | UN | واقترح أحد الوفود تشجيع اتباع الممارسة التي يتم بموجبها تخصيص مناطق الاستكشاف لاتحادات الشركات التجارية. |
Esa situación no debe admitirse, ya que presenta el riesgo que se filtre información o de colusión entre consorcios que compiten, socavando así la credibilidad de los procedimientos de selección. | UN | وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا الى أنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية اجراءات الاختيار. |
En noviembre se celebró la cuarta sesión del programa internacional de capacitación en consorcios de exportación. | UN | وعُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر الدورة الرابعة لبرنامج التدريب العالمي المتعلق بكونسورتيومات التصدير. |
c) Información sobre la afiliación de la organización con organizaciones no gubernamentales o instituciones que realicen actividades relativas al Convenio de Basilea o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluida la pertenencia a redes, consorcios y foros; | UN | (ج) معلومات بشأن انتساب المنظمة للمنظمات غير الحكومية أو المؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق باتفاقية بازل و/أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عضوية الشبكات وائتلافات الشركات والمنابر؛ |