"constitución de una garantía real sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء حق ضماني
        
    • إنشاء الحق الضماني
        
    • حق ضماني في
        
    • بإنشاء حق ضماني
        
    • مصالح ضمانية في
        
    • بإنشاء الحق الضماني
        
    • لإنشاء حق ضماني
        
    constitución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    constitución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente UN إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    n) Por " cesión " se entenderá la constitución de una garantía real sobre un crédito por cobrar o la transferencia pura y simple de un crédito por cobrar. UN ويشمل إنشاء حق ضماني في المستحق الإحالة التامة على سبيل الضمان؛
    constitución de una garantía real sobre un derecho personal o real que respalde un crédito por cobrar, un título negociable o cualquier otro bien inmaterial UN إنشاء الحق الضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر
    constitución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente UN إنشاء الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    constitución de una garantía real sobre otro derecho real o personal por el que se garantice el cobro de un título negociable o de un crédito por cobrar, o el cumplimiento de alguna otra obligación UN إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر
    constitución de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    constitución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente UN إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل
    constitución de una garantía real sobre un documento negociable o sobre las mercancías incorporadas al documento negociable UN إنشاء حق ضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع يتناولها مستند قابل للتداول
    constitución de una garantía real sobre otro derecho personal o real por el que se respalde un crédito por cobrar, un título negociable u otro bien inmaterial UN إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي موجود غير ملموس آخر
    constitución de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN إنشاء حق ضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي
    La constitución de una garantía real sobre un derecho a percibir el producto de una promesa independiente no transfiere el derecho al cobro de esa promesa independiente. UN وليس إنشاء حق ضماني في الحق في تقاضي العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل.
    constitución de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes que sean objeto de un documento negociable UN إنشاء الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع مشمولة بمستند قابل للتداول
    constitución de una garantía real sobre un accesorio fijo y continuación de sus efectos UN إنشاء الحق الضماني في ملحق واستمراره فيه
    constitución de una garantía real sobre un derecho a percibir el producto de una promesa independiente UN إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Requisitos para la constitución de una garantía real sobre propiedad intelectual UN مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية
    En el presente capítulo se abordan cuestiones relativas a la constitución de una garantía real sobre un bien mediante acuerdo y a su eficacia entre las partes en el acuerdo de garantía. UN وهذا الفصل يتناول المسائل المتعلقة بإنشاء حق ضماني في موجودات بواسطة الاتفاق وجعله نافذا بين الأطراف في الاتفاق الضماني.
    Dicho valor podrá protegerse mediante pagos en efectivo, la constitución de una garantía real sobre bienes adicionales o sustitutivos, o por cualquier otro medio que, a juicio del tribunal, proporcione la protección necesaria; UN وقد توفر الحماية بواسطة دفعات نقدية، أو بتوفير مصالح ضمانية في موجودات بديلة أو إضافية، أو بوسائل أخرى تحددها المحكمة لتوفير الحماية اللازمة؛
    23. Con respecto al capítulo II, relativo a la constitución de una garantía real sobre propiedad intelectual, se convino en que: UN 23- فيما يتعلق بالفصل الثاني المتعلق بإنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، اتُفق على ما يلي:
    Si bien en el párrafo 57 se menciona la necesidad de que el licenciante dé su consentimiento a la constitución de una garantía real sobre los derechos de un licenciatario, cabría también explicar esa necesidad en el ejemplo descrito en el párrafo 41. UN رغم أن الفقرة 57 تذكر أن موافقة المرخِّص ضرورية لإنشاء حق ضماني في حقوق المرخَّص له، فإن من الممكن أيضا توضيح هذه الضرورة في المثال المبيّن في الفقرة 41.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more