A ese respecto, la Convención sigue siendo un elemento catalizador del cambio constitucional y legislativo en muchos países. | UN | وفي هذا الصدد، تظل الاتفاقية عاملا مساعدا على التغير الدستوري والتشريعي في كثير من البلدان. |
B. Marco constitucional y legislativo y cuestiones judiciales y administrativas conexas 34 - 37 12 | UN | باء- الإطار الدستوري والتشريعي وما يتصل بهما في القضاء والإدارة 34- 37 11 |
Se refirió al funcionamiento del marco constitucional y legislativo y de las instituciones nacionales. | UN | ولاحظت أداء الإطار الدستوري والتشريعي والكيانات الوطنية. |
Encomió el marco constitucional y legislativo que mejoraba la protección de los derechos humanos. | UN | وأشادت بالإطار الدستوري والتشريعي الذي يعزز حماية حقوق الإنسان. |
Marco constitucional y legislativo, definición de discriminación | UN | الإطار الدستوري والتشريعي وتعريف التمييز |
Esos tribunales se han establecido en el marco constitucional y legislativo somalí vigente. | UN | وهذه المحاكم منشأة بالفعل في الإطار الدستوري والتشريعي الصومالي القائم. |
Tienen su fundamento jurídico en el marco constitucional y legislativo de Somalia. | UN | وأساسها القانوني موجود في الإطار الدستوري والتشريعي للصومال. |
Argelia informó sobre el marco constitucional y legislativo vigente en el país y sobre los instrumentos jurídicos internacionales que había ratificado. | UN | 3 - قدمت الجزائر معلومات بشأن الإطار الدستوري والتشريعي النافذ في البلد والصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها. |
Marco constitucional y legislativo y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والقوانين التمييزية |
Marco constitucional y legislativo, armonización de las leyes y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والتشريعي ومواءمة القوانين والقوانين التمييزية |
151. Habida cuenta del marco constitucional y legislativo vigente en el Iraq que se ha descrito más arriba, el sistema judicial ha estado funcionando en medio de grandes obstáculos. | UN | 151- على خلفية الإطار الدستوري والتشريعي السائد في العراق والمبين أعلاه، ما انفك النظام القضائي يعمل تحت قيود صارمة. |
La falta de reconocimiento constitucional y legislativo y el modelo de desarrollo adoptado por casi todos los países de la región implican la asimilación de los pueblos indígenas y la negación de su especificidad lingüística y cultural. | UN | وما ينطوي عليه عدم الاعتراف الدستوري والتشريعي بهم ونموذج التنمية الذي اعتمدته جميع بلدان المنطقة تقريباً هو إدماج السكان الأصليين ورفض ما لديهم من خصائص لغوية وثقافية. |
La Corte Constitucional Federal de Alemania interpreta este principio fundamental agrupando reglas constitucionales diferentes y diversas a fin de dotar de coherencia al marco constitucional y legislativo. | UN | وتفسر المحكمة الدستورية الاتحادية الألمانية هذا المبدأ الأساسي بالجمع بين قواعد دستورية مختلفة ومتنوعة لإضفاء الاتساق على الإطار الدستوري والتشريعي. |
La Experta independiente observó que el Canadá había configurado en forma ejemplar una política estatal de multiculturalismo y había establecido un admirable marco constitucional y legislativo que garantizaba la no discriminación. | UN | وأشارت إلى دور كندا الرائد في مجال رسم سياسات للدولة تراعي التعددية الثقافية، وإلى الإطار الدستوري والتشريعي المدهش الذي تنتهجه لكفالة عدم التمييز. |
Saint Kitts y Nevis considera que el marco constitucional y legislativo, apoyado por los mecanismos administrativos e institucionales de denuncia y reparación, así como la existencia de medios de comunicación abiertos y libres, permiten que se denuncien y se resuelvan esos casos. | UN | وترى سانت كيتس ونيفيس أن الإطار الدستوري والتشريعي المدعوم من الآليات الإدارية والمؤسسية لتقديم الشكاوى وجبر الضرر وكذلك وسائط الإعلام المفتوحة والحرة، يتيحان الإبلاغ عن هذه الحالات ومعالجتها. |
10. La Ministra dijo que, en los últimos cuatro años, se habían hecho cambios transformadores en el marco constitucional y legislativo del Pakistán. | UN | 10- وذكرت الوزيرة أن باكستان شهدت تغييرات شكلت تحولاً في الإطار الدستوري والتشريعي خلال السنوات الأربع الماضية. |
B. Marco constitucional y legislativo 2-14 5 | UN | الاطار الدستوري والتشريعي |
Marco constitucional y legislativo (párrs. 2 a 14) | UN | الاطار الدستوري والتشريعي )الفقرات ٢-٤١( |
B. Marco constitucional y legislativo | UN | باء - الاطار الدستوري والتشريعي |
En él se da una visión general del marco constitucional y legislativo relativo a las desapariciones y los cambios que se han producido desde la última visita del Grupo de Trabajo en 1988. | UN | وهو يشمل استعراضاً للإطار الدستوري والقانوني بشأن حالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ آخر زيارة للفريق العامل في عام 1988. |
A. Marco constitucional y legislativo | UN | ألف - الإطار المؤسسي والتشريعي |
1. Principios rectores generales para un marco constitucional y legislativo favorable 3-6 5 | UN | مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات |
5. El material contenido en el informe debería examinarse en el contexto de las estructuras generales de tipo constitucional y legislativo vigentes en Australia. | UN | ٤- وينبغي النظر في المادة الواردة في هذا التقرير في سياق الهياكل الدستورية والتشريعية العامة المعمول بها في استراليا. |
El Perú dispone de un marco constitucional y legislativo encaminado a garantizar la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, especialmente la Ley sobre la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres y un plan para la igualdad de oportunidades. | UN | 72 - وأضاف أن لدى بيرو إطارا دستوريا وتشريعيا يضمن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا سيما قانونا يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وخطة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص. |