Por razón de su dualidad comunitaria, la región bruselense no goza de autonomía Constitutiva. | UN | وبسبب طابع المنطقة البروكسلوازية الازدواجي بوجود جاليتين، فإنها لا تتمتع بالاستقلال التأسيسي. |
La desaparición definitiva de la figura contemplada en la ley Constitutiva del Ejército, requiere la aprobación de una modificación por el Congreso, para lo que existe ya una iniciativa del Gobierno. | UN | كما أن عدم وجود رقم محدد متوخى في القانون التأسيسي للجيش يتطلب موافقة الكونغرس على إدخال تعديل على القانون، توجد حاليا مبادرة من جانب الحكومة بشأنه. |
Debido a la primera guerra mundial, la conferencia general Constitutiva recién se celebró en 1919, en Madrid. | UN | ولكن نظرا لوقوع الحرب العالمية اﻷولى، لم ينعقد المؤتمر العام التأسيسي إلا في عام ١٩١٩ في مدريد. |
Abrigábamos la esperanza de que la formación del Gobierno bosnio y la reunión Constitutiva del Parlamento de Bosnia y Herzegovina activarían las instituciones bosnias comunes, pero el progreso real no ha sido adecuado. | UN | وكنا نتوقع أن يعمل تكوين حكومة بوسنية والدورة التأسيسية لبرلمان البوسنة والهرسك على تنشيط المؤسسات البوسنية المشتركة. |
Por " componente de un arma nuclear " se entiende [toda parte Constitutiva del arma nuclear que no sea el material nuclear especial.] | UN | ٧ - يقصد بمصطلح " عناصر السلاح النووي " ]أي جزء من اﻷجزاء المكونة للسلاح النووي، باستثناء المادة النووية الخاصة.[ |
Las fuerzas armadas no tienen el derecho a organizarse en sindicatos ya que su ley Constitutiva se los prohíbe. | UN | وليس من حق القوات المسلحة أن تنظم نفسها في نقابات إذ يحظر قانونها التأسيسي ذلك. |
Había que tener en cuenta, afirmó, el Acta Constitutiva de la Unión Africana, que iba a sustituir a la Carta. | UN | وقال بأنه ينبغي مراعاة القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي الذي يمكن أن يحل محل الميثاق. |
Decisión sobre las enmiendas propuestas a los artículos del Acta Constitutiva de la Unión Africana | UN | مقرر بشأن التعديلات المقترحة على مواد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي |
Esa decisión fue un acto de fe y la renovación de un compromiso con los principios y objetivos definidos en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. | UN | وكان هذا القرار تعبيرا عن الإيمان وتجديدا للالتزام بالمبادئ والمقاصد الواردة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي. |
6. Conviene dar impulso al Movimiento para un Medio Cultural y aplicar cuanto antes el Programa de Acción aprobado en la convención Constitutiva de 1996. | UN | 6 - إعطاء دفعة سريعة للحركة البيئية الثقافية إلى جانب تنفيذ برنامج العمل الذي أقر في مؤتمرها التأسيسي في عام 1996. |
Gracias al Acta Constitutiva, la Unión Africana tiene una función más importante que desempeñar en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويعهد القانون التأسيسي إلى الاتحاد الأفريقي بدور أكبر في مكافحة الإرهاب. |
Venezuela apoya e impulsará todas aquellas iniciativas que contribuyan al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y al respeto y la observación de los principios de su Carta Constitutiva. | UN | تدعم فنزويلا وستشجع جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة واحترام مبادئ ميثاقها التأسيسي والتقيد بها. |
Ello coincide con el espíritu de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Acta Constitutiva de la Unión Africana. | UN | وذلك ينسجم مع روح الشراكة الجديدة من اجل تنمية إفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي. |
Asamblea Constitutiva del Fondo de apoyo a las organizaciones no gubernamentales activas en la esfera del desarrollo | UN | المؤتمر التأسيسي لصندوق تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في التنمية |
Este curso de acción está de acuerdo con el espíritu de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Acta Constitutiva de la Unión Africana. | UN | خط العمل هذا يتفق مع روح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي. |
El artículo 30 del Acta Constitutiva de la Unión Africana establece que los gobiernos que asuman el poder por medios inconstitucionales no estarán autorizados a participar en las actividades de la Unión. | UN | فالمادة 30 من الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي تنص على ما يلي: ' ' يحظر على الحكومات التي تتولى السلطة بأساليب غير دستورية من المشاركة في أنشطة الاتحاد``. |
La Asamblea Constitutiva aceptó los conceptos de multicultural y pluriétnico, pero el de multinacional no fue aceptado. | UN | ووافقت الجمعية التأسيسية على مفهوم البلد المتعدد الثقافات والمتعدد اﻹثنيات، ولكنها لم توافق على صفة التعددية القومية. |
i) La celebración de la asamblea Constitutiva y nómina del directorio, | UN | `1` عقد الجمعية التأسيسية وتعيين لجنة الإدارة؛ |
Aplaudiendo la decisión adoptada por el pueblo turcochipriota en ejercicio de su inherente facultad Constitutiva, en respuesta al llamamiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشيد بالشعب القبرصي التركي على قراره بممارسة سلطته التأسيسية الذاتية استجابة لنداء الأمين العام للأمم المتحدة، |
En el caso de la disolución de Estados federales con unidades constitutivas, un criterio específico representa una relación adecuada, a saber, la nacionalidad de la unidad Constitutiva. | UN | ففي حالة انحلال الدول الاتحادية والتي تتشكل من وحدات مكونة لها يمثل معيار محدد الصلة الملائمة وهو جنسية الوحدة المكونة لها. |
A ese respecto, la Comisión toma nota de la reunión Constitutiva de la Red Internacional de Organizaciones de Cuencas, celebrada en Chambéry (Francia) del 4 al 6 de mayo de 1994. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بانعقاد اجتماع تأسيسي للشبكة الدولية لمنظمات أحواض اﻷنهار، وذلك في شامبري، فرنسا، في الفترة من ٤ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Convocar una instancia Constitutiva que reúna como mínimo a 20 miembros. | UN | إنشاء هيئة تأسيسية تضم ما لا يقل عن 20 عضواً؛ |