"construcción institucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء مؤسسات
        
    • بناء المؤسسات
        
    • ببناء المؤسسات
        
    • البناء المؤسسي
        
    • لبناء المؤسسات
        
    • بناء مؤسساته
        
    • تأسيس المؤسسات
        
    • بناء المؤسسة
        
    • المؤسساتي
        
    construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y proyecto de código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos UN بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان ومشروع مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان
    De esta forma, se puede afirmar que las tareas de construcción institucional no han implicado un vacío de protección. El sistema en su conjunto sigue funcionando. UN ولذا يمكن القول بثقة إن العمل بشأن بناء المؤسسات لم ينجم عنه أي فراغ في الحماية وأن المنظومة ككل لا تزال تقوم بوظائفها.
    Consejo de Derechos Humanos: construcción institucional UN مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة: بناء المؤسسات
    Habiendo examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado por el Presidente del Consejo, UN وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس،
    Como miembros del Consejo de Derechos Humanos, hemos participado activamente en el proceso de su construcción institucional. UN وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان، شاركنا بهمة في عملية البناء المؤسسي فيه.
    construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos UN بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos UN بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos UN بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos UN بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos UN بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    Recordando además su resolución 5/1 sobre construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان،
    CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS: construcción institucional UN مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة: بناء المؤسسات
    CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS: construcción institucional UN مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة: بناء المؤسسات
    Los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe han respaldado activamente su proceso de construcción institucional, en particular el mecanismo de Examen Periódico Universal. UN وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El anterior informe del Consejo incluyó el paquete de medidas sobre la construcción institucional. UN وأضافت قائلة إن التقرير السابق للمجلس شمل برامج بناء المؤسسات.
    La Argentina ha apoyado la participación de la sociedad civil desde el comienzo de las negociaciones sobre el proceso de construcción institucional. UN وقد أيدت الأرجنتين مشاركة المجتمع المدني منذ بدء المفاوضات بشأن عملية بناء المؤسسات.
    Habiendo examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado por el Presidente del Consejo, UN وقد نظر في مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات الذي قدمه إليه رئيس المجلس،
    Además, Hungría no desea hacer uso de las prerrogativas acordadas a los Estados en el conjunto de medidas de construcción institucional. UN وفضلاًُ عن ذلك، لا ترغب هنغاريا أن تستفيد من الامتيازات الممنوحة للدول في مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات.
    Muestra de ello fue su compromiso con la construcción institucional de dicho órgano durante su primer año de trabajos. UN ويتماشى ذلك مع التزام المكسيك إزاء البناء المؤسسي للمجلس خلال السنة الأولى من عمله؛
    Cuba participó de modo activo y constructivo en la negociación que permitió el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, así como en el proceso de construcción institucional de ese Órgano. UN وقد شاركت كوبا بشكل نشط في المفاوضات التي أفضت إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان، وكذلك في عملية البناء المؤسسي لهذه الهيئة.
    Para ello, se necesitará una estrategia de construcción institucional ambiciosa y amplia. UN وسيتطلب هذا اتباع نهج لبناء المؤسسات يتسم بالطموح والشمولية.
    A lo largo de ese primer año de trabajos, el Consejo tomó decisiones relevantes en torno a su construcción institucional y a la adopción de los instrumentos internacionales sobre desapariciones forzadas y derechos de los pueblos indígenas. UN وخلال العام الأول من عمله، اتخذ المجلس قرارات مهمة بشأن بناء مؤسساته واعتمد صكين دوليين بشأن الاختفاء القسري وحقوق الشعوب الأصلية؛
    El Secretario General destacó la importancia de la construcción institucional durante las primeras etapas después de un conflicto y la necesidad de reforzar el principio de implicación nacional. UN وأكد الأمين العام على أهمية تأسيس المؤسسات خلال المراحل المبكرة، وعلى الحاجة إلى تعزيز مبدأ الملكية الوطنية.
    Nigeria ha desempeñado una importante función en el Consejo desde que se incorporó a él en 2006, empleando su influencia y dedicación para promover la labor del Consejo, especialmente en el proceso de construcción institucional. UN 2 - وما فتئت نيجيريا تؤدي دورا رئيسيا في المجلس منذ انضمامها إليه في عام 2006، مستخدمة نفوذها والتزامها بالنهوض بعمل المجلس، ولا سيما أثناء عملية بناء المؤسسة.
    Qatar elogió la eficacia del papel desempeñado por Cuba en la construcción institucional del Consejo y en el Movimiento de los Países No Alineados y le deseó éxito para superar las dificultades. UN ونوّهت بالدور الفعال الذي تؤديه كوبا في البناء المؤسساتي للمجلس وفي حركة عدم الانحياز. وأعربت عن تمنياتها لكوبا بالنجاح في التغلب على التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more