"construir una sociedad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء مجتمع
        
    Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital para construir una sociedad de la información inclusiva orientada al desarrollo y una economía basada en el conocimiento. UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية من أجل بناء مجتمع معلوماتي واقتصاد قائم على المعرفة بغية تحقيق تنمية شاملة
    Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital para construir una sociedad de la información inclusiva orientada al desarrollo y una economía basada en el conocimiento. UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية من أجل بناء مجتمع معلوماتي واقتصاد قائم على المعرفة بغية تحقيق تنمية شاملة.
    Cuadro 21.18 Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital para construir una sociedad de la información inclusiva y orientada al desarrollo y una economía basada en el conocimiento. UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية من أجل بناء مجتمع معلوماتي مفتوح واقتصاد قائم على المعرفة بغية تحقيق تنمية شاملة.
    En la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebró recientemente se afirmó la necesidad de construir una sociedad de la información centrada en la persona, integradora y orientada al desarrollo. UN وقد أعلن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في الآونة الأخيرة الحاجة إلى بناء مجتمع معلومات يركز على البشر وشامل للجميع وموجّه نحو التنمية.
    Al mismo tiempo, la región tiene posibilidades de desarrollo que hay que explotar para construir una sociedad de la información, especialmente en lo que respecta al idioma común y el patrimonio cultural. UN وفي الوقت نفسه، فالمنطقة لديها إمكانات إنمائية تلزم استفادة منها في بناء مجتمع المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق باللغة المشتركة والتراث الثقافي.
    Al mismo tiempo, la región tiene posibilidades de desarrollo que hay que aprovechar para construir una sociedad de la información, especialmente en lo que respecta al idioma común y el patrimonio cultural. UN وفي الوقت نفسه، فالمنطقة لديها إمكانات إنمائية تلزم الاستفادة منها في بناء مجتمع المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق باللغة المشتركة والتراث الثقافي.
    De forma similar, en la CEPAL se observa la urgente necesidad de reducir la brecha digital en lo que se refiere al acceso y la calidad de ese acceso a la hora de construir una sociedad de la información de carácter más integrador. UN وبصورة مماثلة، تلاحظ اللجنة الحاجة الملحة إلى التقليل من الفجوة الرقمية من حيث النفاذ ونوعية النفاذ في بناء مجتمع معلومات أكثر شمولاً.
    Observando que los gobiernos, además del sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, pueden contribuir decisivamente a superar la brecha digital en beneficio de todos y a construir una sociedad de la información inclusiva y centrada en las personas, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Observando que los gobiernos, además del sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, pueden contribuir decisivamente a superar la brecha digital en beneficio de todos y a construir una sociedad de la información inclusiva y centrada en las personas, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Otro proyecto importante y novedoso de la actual administración es la estrategia conocida como el Triángulo de Solidaridad, que aspira a construir una sociedad de oportunidades, por medio del mejoramiento de la calidad de vida, basado en la participación ciudadana como un acto de fe en la capacidad creadora y en la libertad responsable de cada persona. UN ويتمثل هدف هذا المشروع في بناء مجتمع قائم على توفير الفرص عن طريق تحسين مستويات المعيشة. ويحدونا الأمل في تحقيق هذا الأمر بزيادة مشاركة السكان، مع إيماننا بقدرة كل فرد على أن يكون خلاقا وعلى ممارسة الحرية المسؤولة.
    El mencionado Centro se propone sensibilizar a los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones de los países africanos acerca de la importancia de construir una sociedad de la información en África y proporcionar una capacitación orientada a las nuevas tecnologías de la información a los encargados de la formulación y la aplicación de políticas. UN ويهدف هذا المركز إلى زيادة الوعي لدى مقرري السياسات ومتخذي القرارات الافريقيين بشأن أهمية بناء مجتمع المعلومات في افريقيا وتوفير تدريب مركز على تكنولوجيات المعلومات الجديدة لكل من مقرري السياسات ومنفذيها.
    61 A fin de construir una sociedad de la Información global integradora, buscaremos e instrumentaremos de manera eficaz los enfoques y mecanismos internacionales concretos, lo que abarca la asistencia financiera y técnica. UN 61 - ولكي يتسنى بناء مجتمع معلومات عالمي جامع، سوف نلتمس مناهج وآليات دولية محددة ونطبقها بفاعلية، بما في ذلك المعونات المالية والتقنية.
    Para construir una sociedad de la información basada en la equidad y evitar la amenaza de la crisis del agua es preciso potenciar la actividad científica en el sector público y proporcionar un acceso libre y sin restricciones a los datos científicos y a la información. UN 23 - يعتبر تعزيز الجانب العام للعلوم وكفالة الوصول الحر والمفتوح إلى المعلومات والبيانات العلمية خطوتين أساسيتين في بناء مجتمع يتسم بالمساواة في مجال المعلومات ومنع أزمة المياه الوشيكة.
    Se han formulado las políticas necesarias para alcanzar estas metas, aparte de las 13 áreas temáticas en las que se adoptarán medidas para aumentar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con el fin de construir una sociedad de la información árabe integrada y apoyar el desarrollo social y económico sostenible. UN وقد تم وضع السياسات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف، بالإضافة إلى ثلاثة عشر محورا، يتم العمل بها لتعظيم الاستفادة من تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في بناء مجتمع معلومات عربي متكامل ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    80. Su delegación insta a todos los interesados a que sean más creativos, innovadores y cooperadores a fin de construir una sociedad de conocimiento armoniosa, próspera, segura y que beneficie a todos. UN 80 - واختتم قائلاً إن وفده يدعو جميع أصحاب المصلحة أن يكونوا أكثر قدرة على الابتكار والإبداع والتعاون بغية بناء مجتمع المعرفة الذي يعتَبر متناسقاً ومزدهراً وآمنا ومفيداً للجميع.
    El Gobierno del Congo ha elaborado una política sobre el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones con miras a construir una sociedad de la información y una economía digital para 2015. UN 21 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده قد وضعت سياسة بشأن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية بناء مجتمع للمعلومات واقتصاد رقمي بحلول 2015.
    Con el fin de construir una sociedad de la información abierta, incluyente, diversa y fiable, es fundamental la democratización de la gobernanza de Internet; solo mediante la mejora de la coordinación global, Internet seguirá siendo libre y segura para todos. UN وأضافت أنه بغية بناء مجتمع معلومات منفتح وشامل ومتنوع وموثوق، من المهم للغاية تحقيق الديمقراطية في إدارة الإنترنت؛ ولن يتسنى إبقاء الإنترنت متاحة للجميع بالمجان وبصورة مأمونة إلا عن طريق تعزيز التنسيق على الصعيد العالمي.
    Es preciso centrarse en el desarrollo de la capacidad y la prestación de un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo. UN ومن الضروري التركيز على تنمية القدرات والدعم المستدام لمواصلة تعزيز تأثير الأنشطة والمبادرات الرامية إلى تقديم المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية.
    3 Los oradores acogieron complacidos el intercambio interactivo de opiniones e ideas para crear oportunidades digitales. Reconocieron la necesidad de contar con nuevas formas de solidaridad, asociación y cooperación entre todas las partes interesadas, incluidos los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones internacionales con el fin de construir una sociedad de la información incluyente. UN 3 - ورحب المتحدثون بتبادل وجهات النظر بشكل تفاعلي وبالأفكار التي قُدمت بشأن خلق فرص رقمية، وأعربوا عن إدراكهم لضرورة إيجاد أشكال جديدة من التضامن والشراكة والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية، من أجل بناء مجتمع معلومات جامع.
    12 Se reconoció en general que construir una sociedad de la información abierta e incluyente sólo podría tener éxito si todas las partes interesadas a saber, gobiernos, sector privado, sociedad civil, medios de comunicación y comunidad internacional forjaban asociaciones eficaces e innovadoras y entablaban relaciones de cooperación. UN 12 - كان هناك اتفاق عام على أنه لا يمكن أن يتم بنجاح بناء مجتمع معلومات مفتوح وجامع إلا عن طريق شراكات خلاقة وتعاونية بين جميع أصحاب المصلحة، أي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more