"construye" - Translation from Spanish to Arabic

    • يبني
        
    • تبني
        
    • ببناء
        
    • يبنى
        
    • بنى
        
    • بناء
        
    • يبنون
        
    • يُبنى
        
    • وتبني
        
    • تصنع
        
    • تُبنى
        
    • ابنوا
        
    • بناؤه
        
    • بتشييد حوالي
        
    • شيّد
        
    En un apartamento, con mis tías, pero mi novio me construye una casa. Open Subtitles أسكن في شقة مع عماتي, و لكن عشيقي يبني لي منزل
    Hay un tipo en Texas que construye un cohete en su patio. Open Subtitles هناك رجل في تكساس يبني صاروخه الخاص في فنائه الخلفي
    En efecto, la sociedad civil construye la democracia al permitir el cambio y la evolución permanentes de los valores por medio del conflicto no violento. UN والواقع أن المجتمع المدني يبني صرح الديمقراطية بإتاحة الفرصة ﻹحداث تغيير دائم بتطوير القيم من خلال الصراع اللاعنفي.
    Y comencé a darme cuenta que los ciclos de fertilidad eran justo como los ciclos recursivos del algoritmo geométrico que construye esto. TED و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا.
    El guerrero construye luego una cabaña para la joven, en la que puede visitarla todas las veces que desee. UN وبعد ذلك يقوم المحارب المذكور ببناء كوخ للفتاة ذات الخرز حيث يمكن أن يزورها وقتما يشاء.
    La paz se construye desde dentro, con los esfuerzos de todos los sectores de la sociedad. UN والسلم يبنى من الداخل من خلال الجهود التي تبذلها كل قطاعات المجتمع.
    Es sobre un hombre que construye una maquina... que lo lleva al futuro. Open Subtitles أنه يحكى عن الرجل الذى بنى ألة والتى تأخذه الى المستقبل
    Entonces lo que necesitamos saber para abordar este misterio es, en primer lugar, cómo la mente se une al cerebro y segundo, cómo se construye el sí mismo. TED فما نحن في حاجة الى معرفته لمعالجة هذا الغموض هو, اول شيئ كيف وضعت العقول معا في الدماغ و الثاني, كيف يتم بناء النفس.
    Esta sociedad construye el tejido social y facilita los movimientos sociales en favor del desarrollo económico y social. UN فهو يبني النسيج الاجتماعي وييسر الحركات الاجتماعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Es evidente que el muro no se construye por motivos de seguridad, sino para consolidar y ampliar los asentamientos. UN ومن الواضح أن هذا الجدار لا يبني لأسباب أمنية بل لكي يرسخ المستوطنات ويعززها.
    Y emprenderemos la participación positiva que construye puentes entre las religiones y nuevas alianzas para que haya oportunidades. UN وسنسعى إلى الإسهام الإيجابي الذي يبني الجسور بين الأديان ويقيم شراكات جديدة لتوفير الفرص.
    Pero aun para las personas con una pérdida total de los sentidos el cerebro construye el mundo que percibe a partir de esa información incompleta. TED ولكن حتى بالنسبة للأفراد الذين يملكون حواس سليمة تماماً يبني الدماغ العالم الذي ندركه من معلومات ناقصة.
    Cada generación construye un edificio que no está dispuesta o no puede a veces desmontar, pero en la escritura, mi versión de la historia comenzó a cambiar, y se separa de mí. TED كل جيل يبني صرحًا يكره هدمه أو غير قادر على ذلك أحيانًا لكن أثناء الكتابة، بدأت حكايتي للقصة تتغير وكانت منفصلة عني
    Pero cuando un científico construye un modelo, él o ella tratan de mostrar al mundo en metáfora. TED لكن عندما يبني العالم نموذجاً، يحاول أن يظهر العالم بشكل مجازي.
    No se construye un camión de nabo menos que ya tenga los nabos. Open Subtitles أنت لا تبني شاحنة اللفت إلا إذا كان لديك بالفعل اللفت.
    Guam construye este futuro sobre el más sólido de los cimientos, a saber, nuestro respeto profundo y constante por el concepto de familia. UN وغوام تبني هذا المستقبل على واحد من أقوى اﻷسس، وهو احترامنا العميق الملزم لمفهوم اﻷسرة.
    Dicho desarrollo aborda las causas estructurales de los conflictos y así construye una base sólida para una paz duradera. UN فهي تعالج الأسباب الجذرية للصراعات، ومن ثم تبني أساسا راسخا للسلام الدائم.
    Lo conoces porque construye rascacielos y aun así ahí lo tenemos ocupándose de unas insignificantes reformas de cocina. Open Subtitles أنتِ تعرفيه لأنه يقوم ببناء ناطحات السحاب ومع ذلك يقوم بتعديلات تافهة في ديكورات المطابخ.
    También construye viviendas individuales y proporciona lotes urbanizados para constructores por cuenta propia y empresas locales. UN وتقوم الحكومة أيضا ببناء مساكن لشخص واحد، وتوفر قطع أرض مزودة بخدمات للراغبين في بناء مساكنهم بأنفسهم وللشركات المحلية.
    La Declaración sigue siendo la base sobre la que se construye todo el régimen de derechos humanos. UN ويظل اﻹعلان اليوم بوصفه اﻷساس الصلب الذي يبنى عليه نظام حقوق اﻹنسان بأسره.
    Su granja de Careysburg, en las cercanías de Monrovia, es una propiedad de 4 km2 en que ha construido casas de huéspedes y restaurantes, y donde construye actualmente un campo de golf. UN ومزرعته في كاريزبورغ التي توجد على مشارف مونروفيا عبارة عن أراض مساحتها 000 1 أكر بنى عليها دورا للضيافة ومطاعم، وهو يعمل حاليا على بناء ملعب للغولف.
    No encuentras artesanía de calidad en nada de lo que se construye hoy. Open Subtitles إنّك لن تجد أي مهارات ممتازة في أي بناء تواجه اليوم.
    En segundo lugar, la gente esta sola porque construye muros en lugar de puentes. UN وثانيا، يشعر الناس بالوحدة لأنهم يبنون جدرانا بدلا من الجسور.
    El Muro que está siendo construido actualmente por Israel no puede justificarse como una respuesta legítima ni proporcionada al terrorismo por cuanto se construye en territorio palestino. UN ولا يمكن تبرير عملية بناء الجدار التي تنفذها إسرائيل حالياً واعتبارها رداً مشروعاً أو مناسباً على الإرهاب، ذلك لأنه يُبنى على أرضٍ فلسطينية.
    Porque no vas fuera y tomas una olla para hervir agua caliente construye una tienda con una sábana. Open Subtitles لماذا لاتذهبي الي الخارج وتحضري وعاء من الماء الساخن . وتبني خيمة مع بعض الملاءات
    Esto sugiere que quizás la lengua no construye la realidad. TED حسناً، هذا يقترح أن اللغة ربما لا تصنع الواقع.
    Los jóvenes indígenas suelen verse desplazados y quedar desconectados de la sociedad en general debido a la discriminación y la forma negativa en que la cultura dominante construye la identidad indígena. UN وكثيرا ما يعاني شباب الشعوب الأصلية من التشتت والانفصال عن المجتمع العام بسبب التمييز والطريقة السلبية التي تُبنى بها هوية الشعوب الأصلية من جانب الثقافة السائدة.
    construye nuestra ciencia. Ideas civilizadas y avanzadas de matrimonio y nacimiento". TED ابنوا علومنا. فكرة متحضرة ومتقدمة عن الزواج و إنجاب الأطفال.
    Le rompe la esencia de lo que está hecho, y después lo construye de nuevo, excepto esta vez, Open Subtitles تدميره وكسر نفسيته الجوهرية والخلقية وبعدها تعيدين بناؤه ما عدا هذه المرة
    La industria de la construcción está en proceso de transformación económica, y el sector privado construye actualmente el 90% de los edificios. UN وتمر صناعة التشييد حاليا بمرحلة تحول الاقتصاد، ويقوم القطاع الخاص بتشييد حوالي ٠٩ في المائة من جميع المباني.
    construye algo en el centro y ponle tu nombre, reduce el crimen, y aléjate de las escuelas. Open Subtitles شيّد مبنًا في وسط المدينة وأطلق عليه إسمك أخفض معدّل الجرائم وابتعد عن المدارس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more