En un apartamento, con mis tías, pero mi novio me construye una casa. | Open Subtitles | أسكن في شقة مع عماتي, و لكن عشيقي يبني لي منزل |
Hay un tipo en Texas que construye un cohete en su patio. | Open Subtitles | هناك رجل في تكساس يبني صاروخه الخاص في فنائه الخلفي |
En efecto, la sociedad civil construye la democracia al permitir el cambio y la evolución permanentes de los valores por medio del conflicto no violento. | UN | والواقع أن المجتمع المدني يبني صرح الديمقراطية بإتاحة الفرصة ﻹحداث تغيير دائم بتطوير القيم من خلال الصراع اللاعنفي. |
Y comencé a darme cuenta que los ciclos de fertilidad eran justo como los ciclos recursivos del algoritmo geométrico que construye esto. | TED | و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا. |
El guerrero construye luego una cabaña para la joven, en la que puede visitarla todas las veces que desee. | UN | وبعد ذلك يقوم المحارب المذكور ببناء كوخ للفتاة ذات الخرز حيث يمكن أن يزورها وقتما يشاء. |
La paz se construye desde dentro, con los esfuerzos de todos los sectores de la sociedad. | UN | والسلم يبنى من الداخل من خلال الجهود التي تبذلها كل قطاعات المجتمع. |
Es sobre un hombre que construye una maquina... que lo lleva al futuro. | Open Subtitles | أنه يحكى عن الرجل الذى بنى ألة والتى تأخذه الى المستقبل |
Entonces lo que necesitamos saber para abordar este misterio es, en primer lugar, cómo la mente se une al cerebro y segundo, cómo se construye el sí mismo. | TED | فما نحن في حاجة الى معرفته لمعالجة هذا الغموض هو, اول شيئ كيف وضعت العقول معا في الدماغ و الثاني, كيف يتم بناء النفس. |
Esta sociedad construye el tejido social y facilita los movimientos sociales en favor del desarrollo económico y social. | UN | فهو يبني النسيج الاجتماعي وييسر الحركات الاجتماعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Es evidente que el muro no se construye por motivos de seguridad, sino para consolidar y ampliar los asentamientos. | UN | ومن الواضح أن هذا الجدار لا يبني لأسباب أمنية بل لكي يرسخ المستوطنات ويعززها. |
Y emprenderemos la participación positiva que construye puentes entre las religiones y nuevas alianzas para que haya oportunidades. | UN | وسنسعى إلى الإسهام الإيجابي الذي يبني الجسور بين الأديان ويقيم شراكات جديدة لتوفير الفرص. |
Pero aun para las personas con una pérdida total de los sentidos el cerebro construye el mundo que percibe a partir de esa información incompleta. | TED | ولكن حتى بالنسبة للأفراد الذين يملكون حواس سليمة تماماً يبني الدماغ العالم الذي ندركه من معلومات ناقصة. |
Cada generación construye un edificio que no está dispuesta o no puede a veces desmontar, pero en la escritura, mi versión de la historia comenzó a cambiar, y se separa de mí. | TED | كل جيل يبني صرحًا يكره هدمه أو غير قادر على ذلك أحيانًا لكن أثناء الكتابة، بدأت حكايتي للقصة تتغير وكانت منفصلة عني |
Pero cuando un científico construye un modelo, él o ella tratan de mostrar al mundo en metáfora. | TED | لكن عندما يبني العالم نموذجاً، يحاول أن يظهر العالم بشكل مجازي. |
No se construye un camión de nabo menos que ya tenga los nabos. | Open Subtitles | أنت لا تبني شاحنة اللفت إلا إذا كان لديك بالفعل اللفت. |
Guam construye este futuro sobre el más sólido de los cimientos, a saber, nuestro respeto profundo y constante por el concepto de familia. | UN | وغوام تبني هذا المستقبل على واحد من أقوى اﻷسس، وهو احترامنا العميق الملزم لمفهوم اﻷسرة. |
Dicho desarrollo aborda las causas estructurales de los conflictos y así construye una base sólida para una paz duradera. | UN | فهي تعالج الأسباب الجذرية للصراعات، ومن ثم تبني أساسا راسخا للسلام الدائم. |
Lo conoces porque construye rascacielos y aun así ahí lo tenemos ocupándose de unas insignificantes reformas de cocina. | Open Subtitles | أنتِ تعرفيه لأنه يقوم ببناء ناطحات السحاب ومع ذلك يقوم بتعديلات تافهة في ديكورات المطابخ. |
También construye viviendas individuales y proporciona lotes urbanizados para constructores por cuenta propia y empresas locales. | UN | وتقوم الحكومة أيضا ببناء مساكن لشخص واحد، وتوفر قطع أرض مزودة بخدمات للراغبين في بناء مساكنهم بأنفسهم وللشركات المحلية. |
La Declaración sigue siendo la base sobre la que se construye todo el régimen de derechos humanos. | UN | ويظل اﻹعلان اليوم بوصفه اﻷساس الصلب الذي يبنى عليه نظام حقوق اﻹنسان بأسره. |
Su granja de Careysburg, en las cercanías de Monrovia, es una propiedad de 4 km2 en que ha construido casas de huéspedes y restaurantes, y donde construye actualmente un campo de golf. | UN | ومزرعته في كاريزبورغ التي توجد على مشارف مونروفيا عبارة عن أراض مساحتها 000 1 أكر بنى عليها دورا للضيافة ومطاعم، وهو يعمل حاليا على بناء ملعب للغولف. |
No encuentras artesanía de calidad en nada de lo que se construye hoy. | Open Subtitles | إنّك لن تجد أي مهارات ممتازة في أي بناء تواجه اليوم. |
En segundo lugar, la gente esta sola porque construye muros en lugar de puentes. | UN | وثانيا، يشعر الناس بالوحدة لأنهم يبنون جدرانا بدلا من الجسور. |
El Muro que está siendo construido actualmente por Israel no puede justificarse como una respuesta legítima ni proporcionada al terrorismo por cuanto se construye en territorio palestino. | UN | ولا يمكن تبرير عملية بناء الجدار التي تنفذها إسرائيل حالياً واعتبارها رداً مشروعاً أو مناسباً على الإرهاب، ذلك لأنه يُبنى على أرضٍ فلسطينية. |
Porque no vas fuera y tomas una olla para hervir agua caliente construye una tienda con una sábana. | Open Subtitles | لماذا لاتذهبي الي الخارج وتحضري وعاء من الماء الساخن . وتبني خيمة مع بعض الملاءات |
Esto sugiere que quizás la lengua no construye la realidad. | TED | حسناً، هذا يقترح أن اللغة ربما لا تصنع الواقع. |
Los jóvenes indígenas suelen verse desplazados y quedar desconectados de la sociedad en general debido a la discriminación y la forma negativa en que la cultura dominante construye la identidad indígena. | UN | وكثيرا ما يعاني شباب الشعوب الأصلية من التشتت والانفصال عن المجتمع العام بسبب التمييز والطريقة السلبية التي تُبنى بها هوية الشعوب الأصلية من جانب الثقافة السائدة. |
construye nuestra ciencia. Ideas civilizadas y avanzadas de matrimonio y nacimiento". | TED | ابنوا علومنا. فكرة متحضرة ومتقدمة عن الزواج و إنجاب الأطفال. |
Le rompe la esencia de lo que está hecho, y después lo construye de nuevo, excepto esta vez, | Open Subtitles | تدميره وكسر نفسيته الجوهرية والخلقية وبعدها تعيدين بناؤه ما عدا هذه المرة |
La industria de la construcción está en proceso de transformación económica, y el sector privado construye actualmente el 90% de los edificios. | UN | وتمر صناعة التشييد حاليا بمرحلة تحول الاقتصاد، ويقوم القطاع الخاص بتشييد حوالي ٠٩ في المائة من جميع المباني. |
construye algo en el centro y ponle tu nombre, reduce el crimen, y aléjate de las escuelas. | Open Subtitles | شيّد مبنًا في وسط المدينة وأطلق عليه إسمك أخفض معدّل الجرائم وابتعد عن المدارس |