"consultas con estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاورات مع الدول
        
    • المشاورات مع الدول
        
    • التشاور مع الدول
        
    • والمشاورات مع الدول
        
    También se celebraron consultas con Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como con funcionarios de la República de Serbia. UN كما أجريت مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك مع المسؤولين على مستوى جمهورية صربيا.
    A ese respecto, se celebraron consultas con Estados no miembros. UN وفي هذا الصدد، أجريت مشاورات مع الدول غير الأعضاء بشأن مشروع المدونة.
    :: consultas con Estados Miembros sobre efectivos, fuerzas de policía y capacidades especializadas para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن قدرات القوات وأفراد الشرطة والقدرات المتخصصة على القيام بعمليات لحفظ السلام
    El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. UN وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة.
    El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. UN وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة.
    consultas con Estados miembros sobre estadísticas de salud UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإحصاءات الصحية
    La Mesa alentó a la División de Población a que celebrara consultas con Estados Miembros interesados para elaborar esos proyectos de propuesta. UN وشجع المكتب شعبة السكان على التشاور مع الدول الأعضاء المهتمة لدى وضع مشاريع الاقتراحات.
    El Secretario ha celebrado consultas con Estados partes en la sede de la Corte y en Nueva York. UN وأجرى المسجل مشاورات مع الدول الأطراف في مقر المحكمة وفي نيويورك.
    11. El Presidente viajó a la región en noviembre de 2009 para celebrar consultas con Estados y organizaciones. UN 11 - وسافر الرئيس إلى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لإجراء مشاورات مع الدول والمنظمات.
    En ese contexto, la Asesora celebró consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales y de la sociedad civil de todas las regiones. UN وقد أجرت، في ذلك السياق، مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في جميع المناطق.
    A este respecto, la UNCTAD celebró consultas con Estados miembros, organizaciones internacionales y otras partes interesadas. UN وقد أجرى الأونكتاد في هذا الصدد مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Como primer paso, Mongolia ha iniciado consultas con Estados vecinos usando el documento de Sapporo como base. UN 11 - وقامت منغوليا، كخطوة أولى، بالشروع في مشاورات مع الدول المجاورة في إطار استخدام وثيقة سابورو كأساس لهذه المشاورات.
    Mantuvo consultas con Estados Partes el 26 de abril de 2005. UN وأجرت مشاورات مع الدول الأطراف في 26 نيسان/أبريل 2005.
    :: 6 consultas con Estados Miembros, incluido el Grupo de amigos sobre el estado de derecho, para proporcionar información actualizada sobre el desarrollo de sistemas judiciales, jurídicos y penitenciarios UN :: إجراء 6 مشاورات مع الدول الأعضاء بما فيها مجموعة أصدقاء سيادة القانون لعرض آخر المستجدات عن وضع نظم القضائية والقانونية ونظم السجون
    G. consultas con Estados Miembros y dentro del sistema de las Naciones Unidas UN زاي - المشاورات مع الدول اﻷعضاء وداخل منظومة اﻷمم المتحدة
    G. consultas con Estados Miembros y dentro del sistema UN زاي - المشاورات مع الدول اﻷعضاء وداخل منظومة اﻷمم المتحدة
    IDB.26/Dec.10 consultas con Estados NO MIEMBROS UN م ت ص-26/م-10- المشاورات مع الدول غير الأعضاء
    consultas con Estados no miembros. UN المشاورات مع الدول غير الأعضاء.
    consultas con Estados NO MIEMBROS UN المشاورات مع الدول غير الأعضاء
    consultas con Estados NO MIEMBROS UN المشاورات مع الدول غير الأعضاء
    consultas con Estados no miembros. UN :: المشاورات مع الدول غير الأعضاء.
    La Mesa recomendó que se llevara a cabo un proceso de consultas con Estados Miembros en relación con la preparación de ese informe. UN وأوصى المكتب باتباع نهج التشاور مع الدول الأعضاء في إعداد التقرير.
    En este sentido, se deberá prestar particular atención a las informaciones sobre el funcionamiento de las consultas oficiosas plenarias, a las consultas con Estados particularmente interesados en asuntos que atiende el Consejo de Seguridad y a las consultas con los países suministradores de tropas para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتقارير المقدمة عن اﻷعمال المضطلع بها في المشاورات غير الرسمية والمجلس بكامل هيئته، والمشاورات مع الدول المعنية بصفة خاصة بالمسائل التي يتناولها المجلس والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more