"consultiva observa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ
        
    • الاستشارية تلاحظ
        
    • الاستشارية تشير
        
    • الاستشارية لاحظت
        
    • الاستشارية علما
        
    • الاستشارية علماً
        
    • اﻻستشارية من
        
    • الاستشارية أن التقديرات تشير
        
    • اﻻستشارية أنه
        
    • ٢٣ وتﻻحظ
        
    La Comisión Consultiva observa que las detenciones se han multiplicado y que actualmente se produce casi una por mes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتقالات قد تضاعفت وأنه يُلقى القبض الآن على فرد كل شهر تقريبا.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا.
    La Comisión Consultiva observa que en la actualidad se dispone de 46 puestos, incluidos 26 del cuadro orgánico. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا 46 وظيفة، منها 26 وظيفة من وظائف الفئة الفنية.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que la información que se le ha suministrado en el informe es incompleta. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
    4. La Comisión Consultiva observa que el actual mandato de la ONUMOZ expirará el 31 de octubre de 1993. UN ٤ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن الولاية الحالية للعملية سوف تنتهي في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    La Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها.
    La Comisión Consultiva observa que el crédito propuesto incluye el monto de 1.732.000 dólares para atender necesidades no periódicas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    La Comisión Consultiva observa que se solicitan fondos adicionales por valor de 87.900 dólares para este cambio durante el resto del bienio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين.
    En la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    La Comisión Consultiva observa que se proponen reducciones en todas las categorías de gastos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار جميع فئات الإنفاق.
    La Comisión Consultiva observa que estos costos asociados se añadirían a la actual estimación de costos del proyecto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف المرتبطة بالمشروع ستكون بالإضافة إلى التقديرات الحالية لتكاليف المشروع.
    La Comisión Consultiva observa que esos cuatro puestos nunca se han llegado a establecer, por lo que la propuesta de reducirlos no produciría ahorros. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظائف الأربع لم تنشأ في الواقع قط، وبالتالي لن يسفر خفضها المقترح عن تحقيق وفورات.
    La Comisión Consultiva observa que en este momento el Secretario General no presenta a la Asamblea General ninguna propuesta concreta. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أي اقتراح خاص إلى الجمعية العامة في الوقت الحاضر.
    En todo caso, la Comisión Consultiva observa que el factor del 1% se ha introducido sólo recientemente. UN وعلى أية حال فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عامل الواحد في المائة لم يتم اﻷخذ به إلا مؤخرا.
    La Comisión Consultiva observa que esas cuestiones se han planteado ya en otras ocasiones y pide que el Centro de Comercio Internacional aplique las recomendaciones de la Junta con carácter prioritario. UN واللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه مسائل متكررة، وتطلب أن ينفذ مركز التجارة الدولية على سبيل اﻷولوية توصيات المجلس.
    La Comisión Consultiva observa que el alto nivel de gastos se debe a que la Oficina del Secretario General en el Afganistán tiene que operar desde dos ubicaciones. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن النفقات المرتفعة الحالية ترجع الى أن مكتب اﻷمين العام في أفغانستان يعمل من موقعين.
    La Comisión Consultiva observa, sin embargo, que la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) se cerró y que la UNAMSIL se está liquidando. UN غير أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية أغلقت أبوابها وأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قيد التصفية.
    La Comisión Consultiva observa las medidas adoptadas para reducir las necesidades de recursos para 2013. UN واستطرد أن اللجنة الاستشارية لاحظت التدابير المتخذة للحد من الاحتياجات من الموارد لعام 2013.
    La Comisión Consultiva observa los progresos realizados en la aplicación de Inspira. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا.
    La Comisión Consultiva observa las medidas adoptadas para fortalecer las disposiciones de gobernanza del proyecto en respuesta a la resolución 66/246 de la Asamblea General. UN 13 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإجراءات المتخذة لتعزيز ترتيبات حوكمة المشروع استجابةً لقرار الجمعية العامة 66/246.
    36. A la vista de los cuadros XII.4 a XII.8 del documento A/AC.96/884, la Comisión Consultiva observa que los gastos de personal de la sede contienen un importante componente de gastos de realización de los programas en relación con los gastos de apoyo administrativo. UN ٦٣- وتلاحظ اللجنة اﻹستشارية من الجداول الثاني عشر - ٤ إلى الثاني عشر - ٨ من الوثيقة A/AC.96/884 أن تكاليف الموظفين في المقر تتضمن عنصراً مكوناً كبيراً من تكاليف تنفيذ المشاريع نسبة إلى تكاليف الدعم اﻹداري.
    La Comisión Consultiva observa que los gastos efectivos correspondientes a 2012 se estiman en 241.033.500 dólares, es decir, el 100% de la consignación. UN 218 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات تشير إلى أن النفقات الفعلية لعام 2012 تبلغ 500 033 241 دولار، أو 100 في المائة من المبلغ المخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more