El saldo no utilizado de 256.700 dólares se debió a que el número de raciones consumidas fue inferior al estimado. | UN | أما الرصيد غير المستعمل وقدره ٠٠٧ ٦٥٢ دولار فيرجع إلى انخفاض عدد الوجبات المستهلكة عما كان مقدرا. |
En 1997, un 67% de las legumbres consumidas en la RAE de Hong Kong se importaban de China continental. | UN | ففي عام 1997 كانت نسبة 67 في المائة من الخضروات المستهلكة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مستوردة من الصين القارية. |
No se puede verificar que la información presentada sobre los ensayos sobre el terreno sea exacta y por consiguiente no se puede verificar las cantidades consumidas de agente a granel. | UN | لا يمكــن التحقــق مــن صحــة التجـارب الميدانية المذكورة، وبالتالي لا يمكن التحقق من كميات العوامل المستهلكة. |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة |
Así que este estudio en seres humanos es un buen ejemplo de cómo las sustancias antiangiogénicas presentes en los alimentos y consumidas en niveles prácticos pueden tener un impacto sobre el cáncer. | TED | و هذه الدراسة على البشر هي مثال ممتاز لكيف المواد المضادة لتولد الأوعية الموجودة في الطعام و تؤكل في تركيزات عملية تؤثر على السرطان. |
El resultado sería una " disponibilidad potencial " , que no tuviera en cuenta las cantidades consumidas en forma de hoja de coca ni las cantidades de productos de coca perdidos o destruidos en los procesos de transformación y tráfico. | UN | وتكون النتيجة هي " التوافر الممكن " ، دون أن توضع في الاعتبار الكميات التي تُستهلك في شكل ورقة كوكا وكذلك كميات منتجات الكوكا التي تفقد أو تدمّر أثناء عمليات الصنع والتهريب. |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة |
La proporción relativa de las distintas especies de pescado consumidas | UN | المقادير النسبية لمختلف أنواع الأسماك المستهلكة |
La concentración de mercurio en los tejidos de las especies consumidas | UN | تركيز الزئبق في أنسجة الأنواع المستهدفة المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة |
Tales sistemas de descanso permiten a los trabajadores recobrar suficientemente sus energías consumidas en el proceso del trabajo y participar en la vida laboral con vigor renovado. | UN | تضمن أنظمة الراحة هذه ليشارك الشغيلة في الحياة العملية بحيوية ، بعد استرجاعهم الكافي للقوة المستهلكة في سياق العمل. |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة |
Dicho simplemente, esto son solo calorías consumidas en ese país menos las calorías producidas en ese mismo país. | TED | ببساطة، هذه مجرد السعرات الحرارية المستهلكة في كل دولة مطروحا منها السعرات الحرارية المنتجة في نفس الدولة. |
Existe una discrepancia relativamente pequeña, pero la estimación depende de la fiabilidad de las estimaciones del Iraq de las cantidades consumidas o perdidas durante la producción de botulina. | UN | يوجد تباين طفيف نسبيا ولكن التقدير يعتمد على مصداقية التقديرات العراقية من حيث الكمية المستهلكة أو المفقودة أثناء إنتاج توكسين بكتيريا البوتيولينوم. |
Resolución 44/14. Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | القرار 44/14- التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | 44/14 التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة |
En los Estados Unidos se ha estimado que el 80% de las sustancias tipo éxtasis consumidas en todo el mundo tienen su origen en laboratorios clandestinos de los Países Bajos y de Bélgica34. | UN | وقد قُدّر في الولايات المتحدة أن 80 في المائة من المواد الإكستاسية التي تُستهلك في العالم تنشأ من مختبرات سرّية في بلجيكا وهولندا.(34) |