"consumo de energía en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استهلاك الطاقة في
        
    • استخدام الطاقة في
        
    • استهلاك الطاقة الكهربائية
        
    • الطاقة واستهﻻكها في
        
    - Programa de reducción del consumo de energía en edificios de apartamentos y casas UN ■ برنامج تخفيض استهلاك الطاقة في العمارات السكنية والمنازل
    Hoy día, se dispone en el comercio de tecnologías que permiten reducir el consumo de energía en estos sectores hasta en un 50%. UN ويمكن باستخدام التكنولوجيا المتاحة حاليا على النطاق التجاري تخفيض استهلاك الطاقة في هذه القطاعات بنسبة تصل إلى ٥٠ في المائة.
    Entre las disposiciones también figura requisitos en cuanto a aislamiento térmico, lo que a su vez afecta el consumo de energía en el sector de la construcción. UN كما تشمل اللوائح شروطاً تتعلق بالعزل الحراري، تؤثر بدورها في استهلاك الطاقة في قطاع البناء.
    Aunque sigue siendo bajo, el consumo de energía en África aumentó en un 16,3% entre 1980 y 2008. UN بيد أن استخدام الطاقة في أفريقيا زاد بحوالي 16.3 في المائة بين عامي 1980 و2008.
    - obligación de supervisar el consumo de energía en grandes edificios y de comunicar los resultados# UN ◂ اشتراط رصد استخدام الطاقة في المباني الضخمة والتبليغ عن ذلك ¶
    La entidad también organiza seminarios sobre la reducción del consumo de energía en las escuelas secundarias de todo el país. UN وينظم المجلس حلقات عمل عن تخفيض استهلاك الطاقة في المدارس الابتدائية على الصعيد الوطني.
    Lamentablemente, un mayor consumo de energía en la mayoría de los casos significa mayores emisiones de gases de efecto invernadero. UN لسوء الطالع، زيادة استهلاك الطاقة في معظم الحالات تعني زيادة انبعاثات غازات الدفيئة.
    Los indicadores de consumo de energía en 2003 fueron los siguientes: UN وكانت مؤشرات استهلاك الطاقة في عام 2003 كما يلي:
    Limitaciones para el desarrollo por la estructura del consumo de energía en las zonas urbanas UN سادساً - العقبات التي تواجه التنمية نتيجة لأنماط استهلاك الطاقة في المناطق الحضرية
    Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    :: Aplicación de un estrategia de consolidación de servidores para utilizar el espacio de manera más eficiente y reducir el consumo de energía en los centros de datos de la Misión UN :: تنفيذ استراتيجية توحيد الخواديم بغية زيادة كفاءة استخدام الحيز المكاني وخفض استهلاك الطاقة في مراكز بيانات البعثة
    El nuevo software propuesto también aseguraría la presentación de datos precisos sobre el consumo de energía en la Sede. UN ومن شأن البرنامج الحاسوبي الجديد المقترح أن يكفل أيضاً الدقة في الإبلاغ عن استهلاك الطاقة في المقر.
    Mejora de los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado y aplicación del plan de reducción del consumo de energía en el Edificio Norte UN تحديث نظم التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وتنفيذ خطة تخفيض استهلاك الطاقة في المبنى الشمالي
    Primero, el consumo de energía en la región representa dos quintas partes del suministro energético mundial, y se espera que esta cifra aumente. UN أولها أن استهلاك الطاقة في المنطقة يمثل خمسيّ إمدادات الطاقة في العالم ويتوقع له الازدياد.
    La solución del problema de la deuda de Ucrania depende en gran medida de que se le consignen créditos, se le aumente la asistencia externa para que pueda realizar reformas económicas, y se reduzca considerablemente el consumo de energía en la economía nacional. UN ويتوقف حل مشكلة ديون أوكرانيا في جزء كبير منه على رصد اعتمادات، وزيادة المساعدة الخارجية في تطبيق الاصلاحات الاقتصادية، وتخفيض كبير من استهلاك الطاقة في الاقتصاد الوطني.
    6. La tendencia en el consumo de energía en Hungría se modificó en el decenio de 1980 tras un prolongado período de crecimiento. UN ٦- تغير في الثمانينات الاتجاه السائد في استخدام الطاقة في هنغاريا بعد فترة طويلة من النمو.
    Entre las medidas que pueden reducir el consumo de energía en los automóviles convencionales cabe mencionar el perfeccionamiento tecnológico de los motores, mejores sistemas de transmisión y la reducción del peso de los vehículos. UN وتشمل التدابير التي تخفض استخدام الطاقة في السيارات التقليدية تحسين تكنولوجيات المحركات، وتحسين آلية نقل الحركة، وتخفيض وزن المركبات.
    Reducción del consumo de energía en un 5% en 11 emplazamientos UN خفض استهلاك الطاقة الكهربائية بنسبة 5 في المائة في 11 موقعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more