- Programa de reducción del consumo de energía en edificios de apartamentos y casas | UN | ■ برنامج تخفيض استهلاك الطاقة في العمارات السكنية والمنازل |
Hoy día, se dispone en el comercio de tecnologías que permiten reducir el consumo de energía en estos sectores hasta en un 50%. | UN | ويمكن باستخدام التكنولوجيا المتاحة حاليا على النطاق التجاري تخفيض استهلاك الطاقة في هذه القطاعات بنسبة تصل إلى ٥٠ في المائة. |
Entre las disposiciones también figura requisitos en cuanto a aislamiento térmico, lo que a su vez afecta el consumo de energía en el sector de la construcción. | UN | كما تشمل اللوائح شروطاً تتعلق بالعزل الحراري، تؤثر بدورها في استهلاك الطاقة في قطاع البناء. |
Aunque sigue siendo bajo, el consumo de energía en África aumentó en un 16,3% entre 1980 y 2008. | UN | بيد أن استخدام الطاقة في أفريقيا زاد بحوالي 16.3 في المائة بين عامي 1980 و2008. |
- obligación de supervisar el consumo de energía en grandes edificios y de comunicar los resultados# | UN | ◂ اشتراط رصد استخدام الطاقة في المباني الضخمة والتبليغ عن ذلك ¶ |
La entidad también organiza seminarios sobre la reducción del consumo de energía en las escuelas secundarias de todo el país. | UN | وينظم المجلس حلقات عمل عن تخفيض استهلاك الطاقة في المدارس الابتدائية على الصعيد الوطني. |
Lamentablemente, un mayor consumo de energía en la mayoría de los casos significa mayores emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | لسوء الطالع، زيادة استهلاك الطاقة في معظم الحالات تعني زيادة انبعاثات غازات الدفيئة. |
Los indicadores de consumo de energía en 2003 fueron los siguientes: | UN | وكانت مؤشرات استهلاك الطاقة في عام 2003 كما يلي: |
Limitaciones para el desarrollo por la estructura del consumo de energía en las zonas urbanas | UN | سادساً - العقبات التي تواجه التنمية نتيجة لأنماط استهلاك الطاقة في المناطق الحضرية |
Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva | UN | إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية |
Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva | UN | إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية |
Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva | UN | إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية |
:: Aplicación de un estrategia de consolidación de servidores para utilizar el espacio de manera más eficiente y reducir el consumo de energía en los centros de datos de la Misión | UN | :: تنفيذ استراتيجية توحيد الخواديم بغية زيادة كفاءة استخدام الحيز المكاني وخفض استهلاك الطاقة في مراكز بيانات البعثة |
El nuevo software propuesto también aseguraría la presentación de datos precisos sobre el consumo de energía en la Sede. | UN | ومن شأن البرنامج الحاسوبي الجديد المقترح أن يكفل أيضاً الدقة في الإبلاغ عن استهلاك الطاقة في المقر. |
Mejora de los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado y aplicación del plan de reducción del consumo de energía en el Edificio Norte | UN | تحديث نظم التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وتنفيذ خطة تخفيض استهلاك الطاقة في المبنى الشمالي |
Primero, el consumo de energía en la región representa dos quintas partes del suministro energético mundial, y se espera que esta cifra aumente. | UN | أولها أن استهلاك الطاقة في المنطقة يمثل خمسيّ إمدادات الطاقة في العالم ويتوقع له الازدياد. |
La solución del problema de la deuda de Ucrania depende en gran medida de que se le consignen créditos, se le aumente la asistencia externa para que pueda realizar reformas económicas, y se reduzca considerablemente el consumo de energía en la economía nacional. | UN | ويتوقف حل مشكلة ديون أوكرانيا في جزء كبير منه على رصد اعتمادات، وزيادة المساعدة الخارجية في تطبيق الاصلاحات الاقتصادية، وتخفيض كبير من استهلاك الطاقة في الاقتصاد الوطني. |
6. La tendencia en el consumo de energía en Hungría se modificó en el decenio de 1980 tras un prolongado período de crecimiento. | UN | ٦- تغير في الثمانينات الاتجاه السائد في استخدام الطاقة في هنغاريا بعد فترة طويلة من النمو. |
Entre las medidas que pueden reducir el consumo de energía en los automóviles convencionales cabe mencionar el perfeccionamiento tecnológico de los motores, mejores sistemas de transmisión y la reducción del peso de los vehículos. | UN | وتشمل التدابير التي تخفض استخدام الطاقة في السيارات التقليدية تحسين تكنولوجيات المحركات، وتحسين آلية نقل الحركة، وتخفيض وزن المركبات. |
Reducción del consumo de energía en un 5% en 11 emplazamientos | UN | خفض استهلاك الطاقة الكهربائية بنسبة 5 في المائة في 11 موقعا |