"contó con la participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشارك
        
    • وحضر
        
    • شارك فيه
        
    • وحضرها
        
    • حضره
        
    • وحضره
        
    • وقد حضر
        
    • شاركت فيه
        
    • استفادت من مشاركة
        
    • وحضرته
        
    • وشهد مشاركة
        
    • وشاركت فيه
        
    • واﻻجتماع
        
    • حظي بمشاركة
        
    La Conferencia también contó con la participación de numerosos expertos nacionales e internacionales. UN وشارك في المؤتمر أيضا عديد من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    El curso contó con la participación del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Dato Param Cumaraswamy. UN وشارك المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، داتو بارام كوماراسوامي، في عملية التدريب فأثراها.
    Cada taller contó con la participación de entre 25 y 30 jueces y fiscales de diferentes regiones de Libia. UN وحضر كل حلقة منها ما بين 25 و30 قاضياً ووكيل نيابة من مناطق مختلفة من ليبيا.
    La Conferencia contó con la participación, a nivel ministerial, de representantes de más de 40 países. UN وحضر المؤتمر على المستوى الوزاري ممثلو ما يربو على ٤٠ بلدا.
    Los representantes de las fundaciones organizaron un foro que contó con la participación de 290 delegados, que representaban a 210 fundaciones de 54 países. UN وقد نظم ممثلو المؤسسات محفلاً شارك فيه ٢٩٠ مندوباً يمثلون ٢١٠ مؤسسة من ٥٤ بلداً.
    El curso se realizó en la Universidad de Leiden, en La Haya, y contó con la participación de abogados de todo el mundo. UN وعُقدت هذه الدورة في جامعة ليدن في لاهاي، وحضرها محامون من أنحاء العالم.
    El Centro también organizó una reunión sobre los derechos humanos y las personas de edad y discapacitadas, que contó con la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales, de los medios de difusión y del Gobierno. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا بشأن حقوق الانسان والمسنين والمعوقين حضره ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والحكومة.
    El evento tuvo lugar en la Escuela de ingeniería, turismo, informática, interpretación y gestión -- una universidad privada -- y contó con la participación de unos 200 estudiantes. UN وعقد المؤتمر في جامعة الهندسة للسياحة والمعلوماتية والترجمة الشفوية والإدارة، وهي جامعة خاصة، وحضره نحو 200 طالب.
    La reunión contó con la participación de expertos de distintos ramos del derecho internacional y especialistas en los distintos sistemas regionales de protección de los derechos humanos. UN وقد حضر الاجتماع خبراء من شتى فروع القانون الدولي واختصاصيون في شتى اﻵليات اﻹقليمية لحماية حقوق اﻹنسان.
    El diálogo nacional contó con la participación de 350 delegados, venidos del interior y el exterior del país y repartidos en cinco grandes comisiones, en el seno de las cuales se celebraron las discusiones de fondo. UN وشارك في الحوار الوطني 350 وفدا، أتوا من داخل البلد وخارجه وتم توزيعهم على خمس لجان كبيرة جرت بها مناقشات مستفيضة.
    El proceso de evaluación, consistente en un examen holístico de la definición de delegación, contó con la participación de todos los departamentos de la Sede y todas las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وشارك في عملية التقييم، التي اعتمدت نظرة شمولية لتعريف التفويض، جميع إدارات المقر وجميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    La reunión contó con la participación de funcionarios de las Naciones Unidas, unas 150 organizaciones no gubernamentales y representantes de la comunidad empresarial. UN وشارك في الاجتماع مسؤولون بالأمم المتحدة، ونحـو 150 منظمة غير حكومية، وممثلون عن دوائر الأعمال التجارية.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية وبعض المنظمات غير الحكومية.
    En la 28a reunión de este Grupo de Trabajo, que tuvo lugar en 2003 y contó con la participación de los directores de adquisiciones de las Naciones Unidas, los fondos y programas y los organismos especializados, volvió a debatirse la cuestión de la diversificación de los proveedores. UN وفي الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المعقود عام 2003، الذي شارك فيه رؤساء شؤون المشتريات من الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، تمت مرة أخرى مناقشة مسألة تنوع الموردين.
    contó con la participación de 103 personas en representación de las Partes y otras organizaciones interesadas pertinentes. UN وحضرها 103 مشاركين يمثلون الأطراف وغيرهم من المنظمات المعنية ذات الصلة.
    El Centro también organizó una reunión sobre los derechos humanos y las personas de edad y discapacitadas, que contó con la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales, de los medios de información y del Gobierno. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا بشأن حقوق اﻹنسان والمسنين والمعوقين، حضره ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والحكومة.
    La primera de ellas tuvo lugar en Ammán en febrero de 1999 y contó con la participación de representantes de Egipto, Israel, Jordania y la Autoridad Palestina. UN وعقد الاجتماع اﻷول في عمان في شباط/فبرايـر ٩٩٩١، وحضره ممثلون لﻷردن ولاسرائيل ومصـر والسلطة الفلسطينية.
    El 13º Foro, celebrado en la India meridional, contó con la participación de un representante de la FAO, en calidad de asesor. UN وقد حضر المنتدى الثالث عشر الذي عقد في جنوب الهند ممثل عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بوصفه من الخبراء.
    El segundo, que utilizaba fondos públicos, contó con la participación de 12 PYMES del sector manufacturero. UN أما اﻵخر، الذي استخدم تمويلاً حكومياً، فقد شاركت فيه ٢١ مشروعاً صغيراً ومتوسط الحجم من القطاع التصنيعي.
    Ese plan que incluía una misión temprana de conceptualización que contó con la participación del Sr. Dan Smith, ex Presidente del Grupo Consultivo del Fondo. UN وشملت هذه الخطة إرسال بعثة لوضع إطار مفاهيمي مبكر استفادت من مشاركة دان سميث، الرئيس السابق للفريق الاستشاري للصندوق.
    La reunión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Malí y contó con la participación de los Estados Miembros de la región del Sahel y países vecinos, así como de organizaciones regionales e internacionales e instituciones financieras. UN وترأس الاجتماع وزير شؤون خارجية مالي، وحضرته الدول الأعضاء في منطقة الساحل والبلدان المجاورة، فضلا عن منظمات إقليمية ودولية ومؤسسات مالية.
    La reunión fue objeto de considerable atención internacional y contó con la participación activa de la sociedad civil, el sector privado y otros interesados directos. UN ولاقى هذا الاجتماع اهتماما دوليا كبيرا وشهد مشاركة نشطة من المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرهما من الأطراف صاحبة المصلحة.
    El grupo de trabajo estaba integrado por dirigentes de partidos políticos y contó con la participación de tres diputadas que representaban a la Cámara Federal en el Comité Tripartito. UN وشكل قادة الأحزاب هذا الفريق العامل وشاركت فيه ثلاث نائبات تمثلن الدائرة الاتحادية في اللجنة الثلاثية.
    El pasado otoño organizamos en Ucrania el Tercer Foro Internacional sobre Medidas de Lucha contra el Terrorismo Nuclear, que contó con la participación de la sociedad civil, académicos y organizaciones no gubernamentales. UN وفي الخريف الماضي، نظمنا في أوكرانيا المنتدى الدولي الثالث المعني بتدابير التصدي لأعمال الإرهاب النووي، الذي حظي بمشاركة المجتمع المدني والعلماء والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more