"contabilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاسبة
        
    • المحاسبية
        
    • محاسبة
        
    • العد
        
    • بحصر
        
    • احتساب
        
    • والمساءلة عنها
        
    • لمحاسبة
        
    • بالكشف
        
    • بالمحاسبة
        
    • محاسبية
        
    • الاحتساب
        
    • المحاسبي
        
    • دقة حساب
        
    • عدّ
        
    contabilización de cartas de crédito canceladas UN المحاسبة المتعلقة بخطابات الاعتماد الملغاة
    Tema 4 - contabilización de las concesiones públicas UN البند ٤ المحاسبة المتعلقة بالامتيازات الحكومية
    La interpretación de la Administración es que el párrafo 38 es la única disposición que rige la contabilización de los bienes fungibles. UN وتفسيرنا هو أنه لا يمكن الكشف عن الأصناف المستهلكة إلا وفقا للفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En respuesta, el Contralor explicó que el UNICEF no contaba con sistema de contabilización cabal de costos, que sería necesario para un análisis detallado y a fondo. UN ولرد على هذه اﻵراء أوضح المراقب المالي أنه لا يوجد لدى اليونيسيف نظام محاسبة تكاليف مفصل، وهو ما يلزم ﻹجراء تحليل كامل مفصل.
    Con sujeción a esta salvedad, los organismos de ejecución informan sobre todos los gastos a fin de evitar la contabilización doble. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    Con sujeción a esta salvedad, los organismos de ejecución informan sobre todos los gastos a fin de evitar la contabilización doble. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية المحاسبة.
    En esta fase se ultiman las operaciones pendientes de contabilización mediante computadora, así como la auditoría de todo el proceso. UN تشمل هذه المرحلة إتمام عمليات المحاسبة المعلقة باستخدام الحاسوب، فضلا عن مراجعة حسابات العملية بأكملها.
    contabilización de las participaciones en empresas asociadas UN 28 المحاسبة على الاستثمارات في المؤسسات الشريكة
    :: Puesta en marcha de la contabilización del trabajo de la mujer en el PIB por parte de la Comisión Nacional de Planificación. UN :: بدأت لجنة التخطيط القومي المحاسبة عن عمل المرأة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Doble contabilización en los estados financieros UN المحاسبة المزدوجة في البيانات المالية
    La Sección de Sistemas de Información del Servicio proporciona análisis de datos e instrumentos tecnológicos para apoyar las decisiones sobre inversiones y una contabilización precisa. UN ويوفر قسم نظم المعلومات التابع للدائرة تحليلا للبيانات وأدوات تكنولوجية لدعم اتخاذ قرارات الاستثمار وتدقيق المحاسبة.
    Estas prácticas no proporcionan frenos y contrapesos suficientes en las decisiones sobre adquisiciones y en su contabilización. UN وهذه الممارسة لا توفر ما يكفي من الضوابط والموازنات على قرارات التوريدات واجراءاتها المحاسبية.
    Actualmente se controla estrictamente la rápida contabilización de esas donaciones en especie. UN وتمارس اﻵن رقابة صارمة لكفالة المعالجة المحاسبية لهذه الهبات العينية على وجه السرعة.
    La NC 10, " contabilización de activos fijos " , se está revisando para armonizarla con la NIC 16. UN مكن الإشارة إلى أن م م ه10، محاسبة الأصول الثابتة هو حالياً قيد التنقيح لجعله منسجماً مع م م د 16 المقابل لـه.
    contabilización de las participaciones en empresas asociadas en los estados financieros consolidados UN محاسبة الاستثمارات لدى الشركاء في البيانات المالية الموحدة م م ه23
    Con sujeción a esta salvedad, los organismos de ejecución informan sobre todos los gastos a fin de evitar la contabilización doble. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    Las actividades del programa de salvaguardias en apoyo de la seguridad nuclear se centran en sistemas nacionales eficaces de contabilización para el control del material nuclear. UN وتتركز أنشطة برنامج الضمانات التي تدعم الأمن النووي على فعالية النظم الحكومية المتعلقة بحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Ello se debió fundamentalmente a la contabilización de obligaciones por terminación del servicio por valor de 6,69 millones de dólares. UN ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى احتساب الخصوم المتعلقة بمكافأة نهاية الخدمة وقدرها 6.69 ملايين دولار.
    - Facilitar los programas de cooperación entre laboratorios de los Estados Unidos y Rusia sobre seguridad, protección, control y contabilización de los materiales nucleares; UN ● تيسير برامج التعاون بين المختبرات الوطنية الروسية واﻷمريكية في مجالات كفالة سلامة المواد النووية وحمايتها المادية ومراقبتها والمساءلة عنها.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la metodología expuesta para la contabilización y transferencia de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على المنهجية المذكورة أعلاه لمحاسبة ونقل أصول حفظ السلام.
    La Junta recomienda que la Administración revise las normas relativas a la contabilización de las contribuciones en especie a fin de mejorar los informes financieros. UN ويوصي المجلس بأن تعيد الإدارة النظر في سياستها المتعلقة بالكشف عن التبرعات العينية، من أجل تعزيز عملية الإبلاغ المالي.
    Esto incluyó la adopción de la norma internacional de contabilidad (NIC) 26 de las Normas Internacionales de Información Financiera relativa a la contabilización e información financiera sobre planes de prestaciones de jubilación. UN وقد شمل هذا الأمر أيضا اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك اعتماد المعيار 26 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي، المتعلق بالمحاسبة والإبلاغ في خطط الاستحقاقات التقاعدية.
    A menos que supongan costos para la empresa, la contabilización de los beneficios obtenidos no requiere ningún método contable especial. UN ولا تلزم معاملة محاسبية خاصة لتسجيل الفوائد التي يتم الحصول عليها ما لم يتم تكبد التكاليف.
    1.37 La contabilización inicial en el presupuesto ordinario de bienes, planta y equipo, incluidos los activos correspondientes al Servicio de Administración de Edificios y el Servicio de Comedor y Cafetería, se efectúa al costo, según la categoría de activos a que correspondan, en la fecha de su adquisición. UN 1-37 الاحتساب الأوَّلي للممتلكات والمنشآت والمعدات الممولة من الميزانية العادية، بما فيها أصول إدارة المباني وخدمات المطاعم، يُبنى، لكل فئة من فئات الأصول، على أساس سعر تكلفتها في تاريخ اقتنائها.
    Además, atendiendo a las peticiones hechas por la Junta, las notas a los estados financieros contienen actualmente información detallada sobre la contabilización de las contribuciones en especie, así como el cambio contable con respecto a las primas del plan de seguro médico. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لطلبات المجلس، أصبحت الملاحظات على البيانات المالية تتضمن حاليا تفاصيل إضافية عن المحاسبة المتعلقة بالتبرعات العينية، والتغيير المحاسبي المتعلق بأقساط خطة التأمين الطبي.
    Sin embargo, es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN غير أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    Una contabilización exacta a nivel mundial en el cuarto nivel mundial no es viable en la actualidad. UN وليس بالإمكان حاليًّا من الناحية العملية إجراء عدّ عالمي دقيق عند المستوى الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more