"contacto de la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتصال التابع لمنظمة
        
    • اتصال منظمة
        
    • اﻻتصال المنبثق عن منظمة
        
    • اﻻتصال التابع
        
    • اﻻتصال التابعة لمنظمة
        
    Tengo el honor de remitir adjunta una carta del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Sanjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    Presidente del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica UN رئيس فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    Comunicado de prensa de la Reunión Ministerial del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica UN بيان صحفي صادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر
    Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica para comunicarle nuestra gran preocupación ante los últimos informes que nos llegan desde Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أخاطبكم باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ﻷنقل إليكم بالغ قلقنا إزاء آخر التقارير التي بلغتنا من البوسنة والهرسك.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores lamentaron que el Grupo de Contacto de los Cinco Países no hubiese tenido presente la necesidad, en la que habían insistido los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia, de que participase el Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Los miembros del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica están sumamente preocupados por la falta de una respuesta adecuada de la comunidad internacional, en particular del Consejo de Seguridad y de los Estados miembros del Grupo de Contacto europeo, ante esta situación. UN ويساور أعضاء فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي قلق عميق إزاء الافتقار الى الرد الملائم على هذه الحالة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء في فريق الاتصال اﻷوروبي.
    Los miembros del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica consideran que si los miembros del Grupo de Contacto europeo no cumplen sus compromisos, ello alentará y hará más audaz al agresor para seguir desafiando impunemente la voluntad de la comunidad internacional. UN ويرى أعضاء فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أن من شأن فشل أعضاء فريق الاتصال اﻷوروبي في الوفاء بالتزاماتهم أن يشجع المعتدي وأن يحثه على الاستمرار في تحدي إرادة المجتمع الدولي دون عقاب.
    2. El Sudán acoge favorablemente los esfuerzos del Comité de Enlace de la Unión Europea y del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica, que se ocupan de la cuestión de Bosnia y Herzegovina. UN ٢ - إن السودان يرحب بمجهودات فريق الاتصال وفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعنيين بقضية البوسنة.
    contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre UN الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    El Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina exige la retirada inmediata de las fuerzas serbias a sus posiciones de antes del comienzo de esta ofensiva. UN ويطالب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بالانسحاب الفوري للقوات الصربية إلى المواقع التي كانت فيها قبل بدء هذا الهجوم.
    El Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina expresa su respeto por la abnegada dedicación de las fuerzas de mantenimiento de la paz de los Países Bajos en Srebrenica, y también su reconocimiento al resto de los miembros de las tropas de mantenimiento de la paz que forman la UNPROFOR. UN ويعرب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي عن احترامه لجهود حفظة السلم الهولنديين البواسل في سريبرينيتسا، فضلا عن تقديره لجميع أفراد قوات حفظ السلام اﻵخرين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina reafirma su apoyo a la justa lucha del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina para vivir en libertad y armonía, y queda dispuesto a asistirle en esta noble empresa. UN ويؤكد فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مجددا تأييده للكفاح العادل لشعب جمهورية البوسنة والهرسك من أجل العيش في حرية ووئام ويعلن عن استعداده لمساعدته في هذا المسعى النبيل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Para finalizar, deseo señalar que mi país, el Senegal, que es miembro del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), respaldó los esfuerzos de la comunidad internacional destinados a restablecer la paz y la seguridad en Bosnia y Herzegovina. UN وبلدي السنغال، الذي هو عضو في فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي، يدعم المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها من أجل إحلال السلام واﻷمن في البوسنة والهرسك.
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina UN فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك (على مستوى الوزراء)
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina UN فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك (على مستوى الوزراء)
    vigésimo, el Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica actuará como grupo de trabajo especial de la Organización de la Conferencia Islámica respecto de la cuestión de Bosnia y Herzegovina. UN عشرون - يعمل فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بوصفه فرقة العمل الخاصة لمنظة المؤتمر اﻹسلامي فيما يتعلق بقضية البوسنة والهرسك.
    9. Los Copresidentes se reunieron también con el Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica y ahondaron en muchos de los mismos puntos. UN ٩ - واجتمع الرئيسان المشاركان كذلك مع فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ووضعا أمامه كثيرا من النقاط ذاتها .
    A nuestro juicio, cualquier revisión ulterior por el Consejo de la política relativa a esta cuestión debería efectuarse después de celebrar las deliberaciones correspondientes y en consulta con todos los Estados directamente interesados en la cuestión, incluidos el Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وفي اعتقادنا أن أي عملية إعادة نظر أخرى في السياسة من جانب المجلس بشأن هذه المسألة ينبغي الاضطلاع بها بعد إجراء المداولات الواجبة وبالتشاور مع جميع الدول المعنية مباشرة، بما فيها فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وكذلك حكومة البوسنة والهرسك.
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Sierra Leona (a nivel ministerial) UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بسيراليون (على المستوى الوزاري)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more