"contará con" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستكون لديه
        
    • سيحظى
        
    • وستضم
        
    • وستتلقى
        
    • ستضم
        
    • وسيضم
        
    • سيضم
        
    • ويعاونه
        
    • وسيساعده
        
    • وسيدعم
        
    • سيكون لدى
        
    • قَيِّم
        
    • وسيخصص
        
    • وسيتلقى
        
    • يُساعد
        
    ii) Si el solicitante fuera una filial de otra entidad, copias de los estados financieros de esa entidad y declaración de esa entidad ajustada a los principios contables internacionalmente aceptados y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente acreditada de que el solicitante contará con los recursos financieros para ejecutar el plan de trabajo para la exploración; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    iii) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o de la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    b) Si el solicitante fuera una filial de otra entidad, copias de los estados financieros de esa entidad y certificación por esa entidad de que el solicitante contará con los recursos financieros para ejecutar el plan de trabajo; UN )ب( إذا كان مقدم الطلب تابعا لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية التي تخص ذلك الكيان، وبيان يشهد فيه ذلك الكيان بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة ﻹنجاز خطة العمل.
    Teniendo en cuenta que ninguno de los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución tiene otras implicaciones financieras, estoy convencido de que contará con la aprobación unánime de los miembros de la Asamblea General. UN وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة.
    Cada distrito administrativo de la provincia contará con una dependencia de protección de la infancia dirigida por un funcionario de bienestar social. UN وستضم كل منطقة إدارية تابعة للمقاطعة وحدة لحماية الطفل يرأسها موظف معني بالرعاية الاجتماعية.
    contará con la ayuda del Secretario que estará encargado de presentarle propuestas tras consultar a las víctimas y sus familias o a sus representantes legales, y a cualquier experto u organización competentes. UN وستتلقى المساعدة من المسجل المكلف بتزويدها بالاقتراحات، والذي يتعين عليه، لتحقيق هذا الغرض، استشارة الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، ويمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    El anexo 5 se refiere a la Policía Nacional de Angola, que contará con un número considerable de miembros de la UNITA en sus filas. UN ويتعلق المرفق ٥ بالشرطة الوطنية اﻷنغولية التي ستضم في صفوفها عددا كبيرا من أفراد اليونيتا.
    ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    vii) Si el solicitante está bajo el control de un Estado o una empresa estatal, ¿incluye la solicitud una certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la exploración? UN ' 7` إذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، هل يتضمن الطلب بيانا من الدولة أو المؤسسة الحكومية يُشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؟
    ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب تابعا لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية التي تخص ذلك الكيان، وبيان من الكيان يمتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا مصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    Estamos convencidos de que este proyecto de resolución contará con el respaldo unánime de los Estados Miembros. UN ونحن مقتنعون بأن مشروع القرار سيحظى بدعم الدول اﻷعضاء باﻹجماع.
    Confiamos en que, en su momento, el proyecto de resolución que he tenido el honor de presentar contará con el apoyo unánime de la Asamblea General. UN وإني لعلى ثقة بأن مشروع القرار الذي تشرفت بعرضه سيحظى بتأييد الجمعية العامة باﻹجماع.
    Cada mesa redonda contará con tres representantes de la sociedad civil y otros tres del sector privado. UN 25 - وستضم كل مائدة مستديرة ثلاثة ممثلين عن المجتمع المدني وثلاثة ممثلين عن القطاع الخاص.
    contará con la ayuda del Secretario, que estará encargado de presentarle propuestas tras consultar a las víctimas y sus familias o a sus representantes legales, y a cualquier experto u organización competentes. UN وستتلقى المساعدة من المسجل المكلف بتزويدها بالاقتراحات، والذي يتعين عليه، لتحقيق هذا الغرض، استشارة الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، ويمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    Asimismo, el orador señala con satisfacción que en 2007 el Comité contará con cinco mujeres frente a las tres con que cuenta actualmente. UN ولاحظ أيضاً بارتياح أن اللجنة ستضم في عام 2007 خمس نساء في مقابل ثلاث في الوقت الحالي.
    Este último, en particular, contará con representantes elegidos en Abjasia, Ajaria y otras entidades territoriales. UN وسيضم مجلس الشيوخ، بوجه خاص، نواباً منتخبين في أبخازيا وآجاريا وغيرهما من الكيانات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Asimismo, la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona, que contará con un centro de enlace militar, se encargará de la asistencia a la unidad, incluso de un apoyo logístico limitado. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة المتكافل في سيراليون، الذي سيضم وحدة اتصال عسكرية، بتوفير المساعدة أيضا، بما في ذلك تقديم دعم لوجيستي محدود للوحدة.
    contará con la asistencia de una secretaría dotada de personal profesional contratado por la Junta. UN ويعاونه أمانة من موظفين مهنيين يتعاقد معهم المجلس؛
    Este contará con la asistencia de dos Coordinadores Adjuntos, en Bagdad y Arbil respectivamente. UN وسيساعده نائبان للمنسق، يقيمان في بغداد وأربيل على التوالي.
    El Jefe de la Dependencia contará con el apoyo de dos funcionarios del cuadro de servicios generales, cinco del Servicio Móvil y 32 de contratación local. UN وسيدعم رئيس الوحدة موظفان من فئة الخدمات العامة وخمسة موظفين خدمة ميدانية و ٣٢ موظفا من الرتبة المحلية.
    Al concluir el bienio, el Departamento contará con un inventario de 32 fotocopiadoras. UN وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي.
    El [Fondo] [Servicio] para el Clima contará con los servicios de un fideicomisario y una secretaría; los procedimientos para elegir al fideicomisario y a la secretaría deberán ultimarse para el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes;] UN [10- يتولى تقديم الخدمات إلى [صندوق] [مرفق] المناخ قَيِّم على الصندوق/المرفق وأمانةٌ، ويقوم مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة بوضع الصيغة النهائية للإجراءات المتعلقة باختيار القيِّم والأمانة؛]
    Cada delegación contará con una casilla propia en que la Secretaría depositará ejemplares de todos los documentos oficiales que se publiquen durante la Conferencia. UN وسيخصص لكل وفد صندوق محدد توضع فيه نسخ من جميع الوثائق الرسمية التي تصدر خلال المؤتمر.
    El Asesor Superior de Protección contará con el apoyo de tres Oficiales de Protección. UN وسيتلقى كبير مستشاري حماية المدنيين الدعم من ثلاثة موظفين لشؤون الحماية.
    4. El Fiscal contará con la asistencia de los funcionarios internacionales y de Sierra Leona que sean necesarios para que pueda desempeñar en forma eficaz y eficiente las funciones que le han sido asignadas. UN 4 - يُساعد المدعي العام موظفون من سيراليون وموظفون دوليون بالعدد اللازم لأداء المهام المنوطة به بفعالية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more