"contar con más" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على مزيد من
        
    • توفير مزيد من
        
    • توفير المزيد من
        
    • الحصول على المزيد من
        
    • إلى المزيد من
        
    • رصد مزيد من
        
    • إتاحة المزيد من
        
    • إعطاء مزيد من
        
    • أن يقدم مزيد من
        
    Sería útil contar con más información al respecto. UN وأضيف أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Resultaría útil contar con más información acerca de las directivas sobre la prevención del uso de estereotipos femeninos degradantes en la publicidad, en particular, quién los inició y quién es responsable de su utilización. UN ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التوجيهات المتعلقة بمنع استخدام القوالب النمطية المهينة للمرأة في الدعايات، لا سيما الجهات التي بادرت بها ومن هو المسؤول عن تنفيذها.
    Se renovaron los locales actuales para contar con más espacio para el personal. UN وجُددت المكاتب القائمة بغية توفير مزيد من الحيز المكتبي للموظفين الاضافيين.
    Es indispensable contar con más ayuda para atender las necesidades humanas básicas. UN ومن الضروري توفير المزيد من الدعم لتلبية احتياجات الإنسان الأساسية.
    Por último, el Comité tomó conocimiento de que se ha producido un aumento en el tráfico de mujeres y niñas, que se llevan a otros países y quisiera contar con más información a ese respecto. UN ثم قالت إن اللجنة علمت أخيرا بأن هناك زيادة في الاتجار بالنساء والفتيات، اللاتي يرحلن إلى بلدان أخرى؛ وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن تلك المسألة.
    No es probable que disminuya la necesidad de contar con más defensores públicos. UN وليس من المرجح أن تخف الحاجة إلى المزيد من المدافعين العموميين.
    Al respecto, era necesario contar con más fondos para financiar la labor de la UNCTAD sobre los productos básicos. UN وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية.
    Los programas y actividades pertinentes deberán contar con más recursos. UN ويجب إتاحة المزيد من الموارد للبرامج والأنشطة ذات الصلة.
    En este caso también sería útil contar con más información sobre cómo se implementaría la propuesta y cuál sería la función que tendrían los órganos de supervisión. UN وتكرر المجموعة مرة ثانية أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المقترح والدور الذي ستضطلع به هيئات الرقابة.
    Algunas delegaciones, sin embargo, consideraron que había que seguir estudiando la propuesta y contar con más asesoramiento técnico. UN غير أن بعض البعثات أكدت على ضرورة الاستمرار في دراسة المقترح والسعي إلى الحصول على مزيد من المشورة الفنية.
    No obstante, sería útil contar con más ayuda del Gobierno. UN غير أنَّ الحصول على مزيد من الدعم الحكومي سيكون مفيداً.
    A ese respecto, los miembros del Comité deseaban contar con más información sobre las restricciones a los medios de difusión en Kosovo y los problemas que habían surgido en el sector de la educación tras los supuestos cambios en los programas de enseñanza que suprimían la cultura albanesa. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن القيود المفروضة على وسائط اﻹعلام في كوسوفو وعن المشاكل الناشئة في قطاع التعليم في أعقاب التغييرات المشار اليها في المناهج المدرسية التي طمست الثقافة اﻷلبانية.
    También sería necesario contar con más información sobre la relación existente entre las distintas autoridades con jurisdicción en materia de derechos humanos. UN ويلزم أيضا توفير مزيد من المعلومات عن العلاقة بين مختلف السلطات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    A fin de cumplir esas expectativas, la Misión debe contar con más recursos y apoyo hasta que su mandato expire o hasta que las Naciones Unidas u otro organismo asuma sus responsabilidades. UN ولكي تكون بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على مستوى هذه التوقعات فإنه ينبغي توفير مزيد من الموارد والدعم للبعثة حتى انتهاء ولايتها أو حتى تقوم الأمم المتحدة، أو أي كيان آخر، بتسلم مسؤولياتها.
    La falta de disposiciones relativas a la violencia doméstica contra la mujer en la legislación y la Constitución del Estado parte genera preocupación y agrava el problema de contar con más recursos y medios de reparación para las víctimas. UN غير أن عدم وجود أحكام تشير إلى العنف العائلي ضد النساء في تشريعات ودستور الدولة الطرف يُعتبر أمراً يثير القلق ويفاقم مشكلة توفير مزيد من الموارد والانتصاف للضحايا.
    :: Es necesario contar con más tiempo de preparación para las exposiciones sobre coparticipación a fin de asegurar formatos más interesantes y atractivos. UN :: ينبغي توفير المزيد من الوقت للأعمال التحضيرية لعروض الشراكات لكفالة أشكال مثيرة للاهتمام وجذابة بدرجة أكبر.
    No obstante, será crucial contar con más apoyo. UN ومع ذلك، سيكون توفير المزيد من الدعم أمرا هاما.
    Si se pudiera contar con más fondos y los donantes cumplieran sus promesas el proceso de rehabilitación sería más rápido y eficaz. UN وتتوقف وتيرة عملية التأهيل ودرجة فعاليتها على توفير المزيد من الأموال ووفاء المانحين بالتزاماتهم.
    También seria útil contar con más información sobre los cursos en estudios de la mujer y en estudios sobre el género a nivel universitario. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على المزيد من المعلومات عن المقررات التعليمية المتعلقة بالدراسات النسائية والجنسانية على المستوى الجامعي.
    Tales actividades mejoraron notablemente los servicios médicos prestados a la población; sin embargo, se necesita contar con más apoyo. UN وقد حسَّـنت المبادرات المذكورة أعلاه على نحو هام الخدمات الصحية المقدمة للسكان؛ إلا أن هناك حاجة إلى المزيد من الدعم.
    Al respecto, era necesario contar con más fondos para financiar la labor de la UNCTAD sobre los productos básicos. UN وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية.
    Se acordó que era necesario contar con más tiempo para dar una respuesta adecuada a esa cuestión. UN وتم الاتفاق على إتاحة المزيد من الوقت للنظر في اتخاذ الإجراء المناسب في المسألة.
    Sin embargo, para las deliberaciones convendría contar con más detalles sobre las medidas que se están aplicando actualmente. UN وقال إن إعطاء مزيد من التفاصيل عن اﻹجراءات المتخذة حاليا سيثري المناقشة الجارية.
    Asimismo sería útil contar con más información acerca de la condición de las mujeres refugiadas en países vecinos y de las medidas tomadas para reintegrarlas. UN ومن الواجب كذلك أن يقدم مزيد من المعلومات عن مركز النساء المهاجرات في البلدان المجاورة، وأيضا عن الخطوات المتخذة لإعادة دمجهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more