"contenido normativo del derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • المضمون المعياري للحق
        
    • المحتوى المعياري للحق
        
    Esa idea podría ser un primer paso hacia la determinación del contenido normativo del derecho a la alimentación. UN ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    El contenido normativo del derecho al desarrollo y sus consecuencias UN المضمون المعياري للحق في التنمية وآثاره على
    contenido normativo del derecho a la alimentación (artículo 11 del UN المضمون المعياري للحق في الغذاء
    D. ¿Cuál es el contenido normativo del derecho a la alimentación? UN دال - ما هو المضمون المعياري للحق في الغذاء؟
    Entre los principales aspectos destacados figuraba la necesidad de aclarar el contenido normativo del derecho a la salud. UN ومن المجالات الرئيسية التي أبرزها ضرورة توضيح المحتوى المعياري للحق في الصحة.
    En este último caso, el orador señala que sería importante abordar, no sólo el problema del contenido normativo del derecho a la alimentación, sino también la cuestión de los medios necesarios para velar por la puesta en práctica y el seguimiento. UN وأشار السيد رييدل إلى أنه سيكون من المهم في الحالة اﻷخيرة معالجة مسألة الوسائل اللازمة لضمان التنفيذ والمتابعة، وعدم قصر المعالجة على مسألة المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    La reunión se centró en la cuestión del ejercicio en los planos nacional e internacional y se basó en la observación general como interpretación jurídica autorizada en la que se esclarecía el contenido normativo del derecho a la alimentación y de las obligaciones de los Estados. UN وركزت على التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، مسترشدة في ذلك بالتعليق العام باعتباره التفسير القانوني المعتمد في توضيح المضمون المعياري للحق في الغذاء والتزامات الدول.
    La Alta Comisionada observó que desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, el mecanismo internacional de derechos humanos había tomado medidas para desarrollar el contenido normativo del derecho a la alimentación. UN ولاحظت المفوضة السامية أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية، اتخذت الآلية الدولية لحقوق الإنسان إجراءات من أجل تطوير المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    A. contenido normativo del derecho al agua UN ألف- المضمون المعياري للحق في الماء
    II. contenido normativo del derecho A LA SEGURIDAD SOCIAL UN ثانياً - المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي
    II. contenido normativo del derecho a la seguridad social UN ثانياً - المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي
    B. contenido normativo del derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones: principios y práctica 8 - 13 4 UN باء - المضمون المعياري للحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته: المبادئ والممارسة 8-13 5
    B. contenido normativo del derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones: principios y práctica UN باء- المضمون المعياري للحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته: المبادئ والممارسة
    El Comité celebra su Día de Debate General. Se examina el contenido normativo del derecho a la alimentación (artículo 11 del Pacto). UN عقدت اللجنة يومها المخصص للمناقشة العامــة، وناقشــت المضمون المعياري للحق في الغذاء )المادة ١١ من العهد(.
    II. contenido normativo del derecho AL AGUA UN ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء
    a) Para prestar asistencia al ACNUDH en la aplicación del objetivo 7.4 del Plan de Acción a fin de aclarar el contenido normativo del derecho a la alimentación; UN (أ) مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تنفيذ الهدف 7-4 من خطة العمل لإيضاح المضمون المعياري للحق في الغذاء؛
    II. contenido normativo del derecho al agua UN ثانياً - المضمون المعياري للحق في الماء
    I. contenido normativo del derecho AL TRABAJO UN أولاً - المضمون المعياري للحق في العمل
    II. contenido normativo del derecho AL TRABAJO UN ثانياً - المضمون المعياري للحق في العمل
    El aspecto novedoso de las Directrices voluntarias radica en que rebasan el debate sobre el contenido normativo del derecho a la alimentación para pasar a un examen más práctico de su aplicación. UN 12 - ويكمن الطابع الابتكاري الذي اتسمت به المبادئ التوجيهية الطوعية في الانتقال إلى ما وراء المناقشة حول المضمون المعياري للحق في الغذاء، والدخول في مناقشة أكثر اتساما بالطابع العملي بشأن التنفيذ.
    La aprobación de las directrices es reflejo de que la FAO se ha alejado de las deliberaciones sobre el contenido normativo del derecho a la alimentación y ha adoptado un enfoque más práctico que entraña la realización del derecho. UN وعكس اعتماد تلك المبادئ التوجيهية تحرك منظمة الأغذية والزراعة من مرحلة مناقشة المحتوى المعياري للحق في الغذاء، صوب نهج عملي أكثر يستتبع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more