"continuación del diálogo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواصلة الحوار
        
    • بمواصلة الحوار
        
    • تواصل الحوار
        
    • استمرار الحوار
        
    • الحوار المستمر
        
    • لمواصلة الحوار
        
    • الحوار المتواصل
        
    • باستمرار الحوار
        
    • استئناف الحوار
        
    • متابعة الحوار
        
    • مزيد من الحوار
        
    • بمزيد من الحوار
        
    • في حوار آخر
        
    • وبالحوار المستمر
        
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas examinó esta propuesta exhaustivamente en su 12º período de sesiones celebrado en Ginebra, y la continuación del diálogo parece ser el único medio de lograr un consenso sobre este aspecto fundamental. UN وقد درس الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين هذا الاقتراح بالتفصيل في دورته الثانية عشرة في جنيف، ويبدو أن مواصلة الحوار ستكون هي الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه النقطة اﻷساسية.
    El Comité acoge con agrado el tercer informe periódico del Estado Parte y celebra la continuación del diálogo entablado con la delegación. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف كما ترحب برغبة الوفد في مواصلة الحوار مع اللجنة.
    Por el momento, el aumento de la transparencia de que se ha hablado es un buen augurio de la continuación del diálogo entre el Gobierno de Marruecos y el Comité. UN وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة.
    Se debería complementar la labor del grupo mediante la continuación del diálogo oficioso que se inició el año pasado con la participación de todos los interesados. UN وينبغي أن تستكمل أعمال هذا الفريق بمواصلة الحوار غير الرسمي الذي شرع فيه في العام الماضي بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia: proyecto de resolución UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مشروع قرار
    Liberia alienta la continuación del diálogo entre ambos lados del estrecho para lograr el beneficio del pueblo chino. UN وليبريا تشجع على استمرار الحوار عبر المضيق بما يعود بالنفع على المصلحة الأكبر للشعب الصيني.
    48. El PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas serían tenidas en cuenta debidamente durante la continuación del diálogo con el Gobierno y en la elaboración de los diferentes programas. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    La condición necesaria para la continuación del diálogo político es la inquebrantable observancia por las partes beligerantes del acuerdo sobre la cesación del fuego antes logrado. UN ويتمثل أحد الشروط اللازمة لمواصلة الحوار السياسي في تقيد أطراف الصراع على نحو ثابت باتفاقات وقف بإطلاق النار التي سبق التوصل إليها.
    Esperamos que la continuación del diálogo entre las partes lleve a una península de Corea libre de armas nucleares. UN ونأمل أن يؤدي الحوار المتواصل فيما بين الأطراف إلى أن تصير شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Casi todos los oradores aguardaban con interés la continuación del diálogo en reuniones entre períodos de sesiones y, nuevamente, en el período de sesiones anual. UN وأعرب معظمهم عن أمله في مواصلة الحوار من خلال الجلسات التي تتخلل الدورات وفي الدورة السنوية أيضا.
    C. continuación del diálogo con el Banco Mundial 31 - 41 16 UN جيم- مواصلة الحوار مع البنك الدولي 31 - 41 16
    :: Se pida a Sudáfrica que ofrezca una vez más su hospitalidad con miras a la continuación del diálogo Intercongoleño; UN :: يلتمس من جنوب أفريقيا التكرم مرة أخرى باستضافتنا بحيث يتسنى مواصلة الحوار فيما بين الكونغوليين؛
    continuación del diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN مواصلة الحوار مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
    Esto sólo se puede realizar en un foro donde se respeten las normas del derecho internacional, y esperamos con interés la continuación del diálogo sobre este tema. UN ولا يتسنى تحقيق ذلك إلا عن طريق منتدى يُُطبق فيه القانون الدولي، ونحن نتطلع إلى مواصلة الحوار في هذا المجال.
    El Comité trabajará en pro de la continuación del diálogo político entre las partes con miras a alcanzar un arreglo permanente de la cuestión de Palestina. UN وستعمل اللجنة على مواصلة الحوار السياسي بين الأطراف بهدف التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين.
    continuación del diálogo con asociados del FMAM sobre las reformas del sistema del FMAM. UN - مواصلة الحوار مع شركاء مرفق البيئة العالمية بشأن إصلاحات نظام المرفق.
    Acogiendo con beneplácito la continuación del diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, UN وإذ ترحب بمواصلة الحوار غير الرسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة،
    continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Por lo tanto, alentamos la continuación del diálogo entre los dos países, para que resuelvan sus diferencias dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإننا نشجع استمرار الحوار بين البلدين ﻹيجاد حل لخلافاتهما في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة.
    48. El PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas serían tenidas en cuenta debidamente durante la continuación del diálogo con el Gobierno y en la elaboración de los diferentes programas. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    En lo que respecta a nuestro compromiso con el fomento de paz y la seguridad, Belice se complace en informar sobre la continuación del diálogo con nuestro vecino, la República de Guatemala. UN أما عن التزامنا بتنمية السلم والأمن فإن من دواعي سرور بليـز أن تبلغكم باستمرار الحوار مع جارتنا، جمهورية غواتيمالا.
    La continuación del diálogo tripartita entre el Comité Especial, las Potencias administradoras y los representantes de los territorios sería una aportación más al éxito de nuestra labor. UN وسوف يسهم استئناف الحوار الثلاثي الأطراف بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم في تعزيز نجاح عملنا.
    continuación del diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq UN متابعة الحوار مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق
    Instamos a encontrar voluntad política para resolver las diferencias que aún persisten entre ambos países, mediante la continuación del diálogo. UN ونحث على استخدام اﻹرادة السياسية لحسم الخلافات الباقية بين البلدين عن طريق إجراء مزيد من الحوار.
    La Administradora Asociada subrayó el compromiso con la cultura del voluntariado y la importancia de medir el impacto del trabajo de los voluntarios y acogió con beneplácito la continuación del diálogo con los Estados miembros sobre el equilibrio entre los géneros. UN وقد أكّدت نائب مدير البرنامج على الالتزام بثقافة التطوُّع وعلى أهمية قياس الأثر الناجم عن أعمال المتطوّعين والترحيب بمزيد من الحوار مع الدول الأعضاء بشأن مسألة التوازن بين الجنسين.
    En la continuación del diálogo con la industria podrían tenerse en cuenta los resultados de la labor emprendida en seguimiento de la declaración conjunta del Secretario General y la Cámara de Comercio Internacional sobre los intereses comunes. UN ونتيجة اﻷعمال المضطلع بها في متابعة البيان المشترك الذي أدلى به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية بشأن المصالح المشتركة يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في حوار آخر مع قطاع الصناعة يجري في لجنة التنمية المستدامة.
    La Comisión acoge con satisfacción el informe del Secretario General, la labor de su Representante Especial, en particular el establecimiento de un diálogo regular a nivel de funcionarios superiores, y la continuación del diálogo de todos los sectores interesados en Timor Oriental. UN كما ترحب اللجنة بتقرير اﻷمين العام، وبعمل ممثله الخاص، وخصوصا إقامته حوارا منتظما على مستوى رسمي رفيع، وبالحوار المستمر الذي يشمل جميع قطاعات المجتمع في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more