"contra el estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد دولة
        
    • ضد الدولة
        
    • على دولة
        
    • ضد ولاية
        
    • ضد الولاية
        
    Como consecuencia de los ataques terroristas lanzados desde las inmediaciones de esta zona contra el Estado de Israel, UN بسبب الأعمال الإرهابية التي تقوم بها عناصر إرهابية انطلاقا من منطقة سكناكم ضد دولة إسرائيل.
    Aun más problemática es la situación cuando el Estado de una de las nacionalidades del reclamante presenta una reclamación contra el Estado de su otra nacionalidad. UN ويكون حلّ اﻷمر أكثر صعوبة عندما تقدم دولة إحدى جنسيات المطالب مطالبة ضد دولة الجنسية اﻷخرى.
    En síntesis, esta es una medida política dirigida contra el Estado de Israel y no un esfuerzo por mejorar las condiciones de los palestinos. UN وباختصار، هذا تدبير سياسي موجه ضد دولة إسرائيل، وليس جهدا يرمي إلى تحسين ظروف حياة الفلسطينيين.
    Esta reclamación no se hará contra el Estado de la nacionalidad anterior. UN ولا يجوز أن تقدم هذه المطالبة ضد الدولة التي كان في السابق من مواطنيها.
    Los palestinos, con el apoyo de todos los países árabes, rechazaron la resolución y emprendieron una guerra contra el Estado de Israel. UN والفلسطينيــون، بتأييد من كل البلدان العربية، رفضوا القرار وشنــوا حربا على دولة إسرائيل.
    En segundo lugar, no se sugería que el Estado en que la persona hubiese obtenido asilo pudiese entablar una acción contra el Estado de origen. UN ثانياً، ليس ثمة ما يوحي بأن الدولة التي حصل فيها الفرد على اللجوء بإمكانها اتخاذ إجراء قضائي ضد دولة منشئه.
    Ciertamente no puede ejercerse contra el Estado de la nacionalidad. UN ومن المؤكد أنها لا يمكن أن تمارس ضد دولة الجنسية.
    Seguramente no se puede hacerlo contra el Estado de la nacionalidad. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن ممارستها ضد دولة الجنسية.
    Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia los atentados más recientes que forman parte de la campaña permanente de terrorismo palestino dirigida contra el Estado de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر التطورات في حملة الإرهاب الفلسطيني المتواصلة الموجهة ضد دولة إسرائيل.
    En varias ciudades del mundo han tenido lugar manifestaciones contra el Estado de Israel y se han blandido pancartas con un lenguaje antisemita de lo más agresivo. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos recientemente decidió escuchar las denuncias de esos ciudadanos deportados contra el Estado de Rusia. UN والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حكمت مؤخرا بالاستماع إلى دعاوى المواطنين المرحلين ضد دولة روسيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar nuevamente a la atención del Consejo otra serie de agresiones cometidas por el régimen del Frente Nacional Islámico del Sudán contra el Estado de Eritrea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن مرة أخرى الى ارتكاب نظام الحكم في السودان الذي تتقلد زمامه الجبهة اﻹسلامية الوطنية مجموعة أخرى من اﻷعمال العدوانية ضد دولة إريتريا.
    Cuando la breve vista estaba a punto de terminar, Barghouti se volvió hacia el juez y dijo que tenía su propio pliego de cargos contra el Estado de Israel. UN ولما أوشكت الجلسة القصيرة على نهايتها، التفت البرغوثي ناحية القاضي موجها إليه كلامه وقال إن لديه هو أيضا لائحة اتهام ضد دولة إسرائيل.
    Señaló que no existía la necesidad de abrir un proceso por una amenaza concreta que presentase el autor, ya que no se había acusado al autor de estar implicados en actividades concretas contra el Estado de Estonia y su seguridad. UN وأفادت بأن ليس هناك ما يدعو إلى إقامة دعوى على أساس أن صاحب البلاغ يمثل خطراً فردياً محدداً لأنه لم يتهم بالقيام بأية أنشطة فعلية ضد دولة إستونيا وأمنها.
    Poco después del final de la guerra entre el Iraq y el Irán, el mismo régimen de Bagdad lanzó otra invasión, esta vez contra el Estado de Kuwait. UN وبعد قليل من انتهاء الحرب العراقية - الإيرانية، شن نفس النظام في بغداد غزوا آخر، هذه المرة ضد دولة الكويت.
    La acreditación otorgada a Kok Ksor y la MFI por el Partido Radical Transnacional es equivalente a la acreditación de un grupo terrorista que ha venido participando en actividades subversivas y separatistas contra el Estado de Viet Nam. UN إن اعتماد الحزب الراديكالي عبر الوطني لكوك كسور ومؤسسة مونتانيار يعني اعتماد جماعة إرهابية ما فتئت تقوم بأنشطة تخريبية وانفصالية ضد دولة فييت نام.
    Experto en la preparación de la reforma de la Ley de Delitos contra el Estado de Irlanda. UN خبير في مجال إصلاح القانون الأيرلندي للجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    Experto en la preparación de la reforma de la Ley de Delitos contra el Estado de Irlanda. UN خبير في مجال إصلاح القانون الأيرلندي للجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    En 2007, Rusia bombardeó en varias ocasiones el territorio de Georgia; estas acciones estaban dirigidas contra el Estado de Georgia y constituyeron otro nuevo acto de agresión. UN وفي عام 2007، قصفت روسيا الأراضي الجورجية عدة مرات؛ وكانت هذه الأعمال موجهة ضد الدولة الجورجية وشكلت أيضا عملا آخر من الأعمال العدوانية.
    Esos incidentes coinciden con una serie de alarmantes declaraciones proferidas por el Jeque Hassan Nasrallah, Secretario General de Hezbolá, quien ha avivado recientemente su retórica en apoyo del terrorismo palestino y la agresión armada contra el Estado de Israel. UN إن هذه الأحداث تأتي ضمن عدد من التصريحات المقلقة التي أدلى بها الشيخ حسن نصر الله، الأمين العام لحزب الله، الذي صعد مؤخرا من لهجته دعماً للإرهاب والاعتداء المسلح الفلسطيني على دولة إسرائيل.
    Los líderes del Irán han sido muy claros en su determinación de librar una guerra religiosa contra el Estado de Israel y el pueblo judío. UN لقد كان قادة إيران واضحين للغاية في تصميمهم على شن حرب دينية على دولة إسرائيل والشعب اليهودي.
    La cuestión del trabajo en régimen de servidumbre centró la atención del Tribunal Supremo en la causa relativa a PUCL contra el Estado de Tamil Naidu (AIR 2004 SCW 3771). UN وقد حظيت مسألة عمالة إسار الدَين باهتمام المحكمة العليا الاتحادية في قضية PUCL ضد ولاية تاميل نادو (AIR 2004 SCW 3771).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more