Francia acaba de reforzar su legislación contra el lavado de dinero. | UN | وقد عززت فرنسا مؤخرا تشريعاتها المالية لمكافحة غسل اﻷموال. |
El Gobierno ha promulgado también legislación eficaz contra el lavado de dinero y ha presentado un proyecto de ley contra la corrupción a la Asamblea Nacional. | UN | وقد سنت الحكومة أيضا تشريعات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال كما قدمت مشروع قانون ضد الرشوة إلى الجمعية الوطنية. |
Por ejemplo, hemos establecido -- y estamos aplicando -- un régimen de medidas contra el lavado de dinero parecidas a las más severas y completas que se puedan encontrar en toda jurisdicción del mundo. | UN | فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه. |
Cabe mencionar asimismo el papel que ha desempeñado en el establecimiento de una Autoridad contra el lavado de dinero en Barbados. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس. |
Para luchar contra el lavado de dinero, que es un efecto secundario del narcotráfico, los Estados deberán revisar su legislación interna y controlar las operaciones financieras. | UN | وبغية مكافحة غسل اﻷموال، وهي منتج فرعي للاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة، ينبغي أن تستعرض الدول تشريعاتها المحلية وأن ترصد المعاملات المالية. |
Por otra parte, son cada vez más los países que han puesto en marcha programas de erradicación, en cumplimiento de las convenciones de las Naciones Unidas contra los estupefacientes, y hay muchos otros que han empezado a aplicar leyes contra el lavado de dinero. | UN | وأضافت أن مزيدا من البلدان قد انهمكت في برامج للقضاء على الفساد امتثالا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات، وأن عددا كبيرا منها بدأ بتطبيق قوانين ضد غسل اﻷموال. |
Actualmente son más de 50 los acuerdos mundiales y regionales sobre la lucha contra el lavado de dinero. | UN | وقد بلغ الآن عدد الاتفاقات العالمية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال أكثر من خمسين اتفاقا. |
Como se señaló anteriormente, el Comité de lucha contra el lavado de dinero ya ha elaborado un documento normativo destinado a fortalecer la capacidad de Uganda en esta esfera. | UN | وكما ورد سابقا فإن اللجنة الأوغندية لمكافحة غسل الأموال قد أصدرت بالفعل ورقة تتعلق بالسياسات العامة التي يلزم اعتمادها لتعزيز قدرة أوغندا في هذا المجال. |
Creación vía Decreto Presidencial de la Comisión Interinstitucional de Lucha contra el lavado de Activos. | UN | إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات بمرسوم رئاسي لمكافحة غسل الأموال. |
Dicha reforma incluye la promulgación de una ley de lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وشمل الإصلاح إصدار قانون لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En 2007, se creó la Agenda Nacional para la Lucha contra el lavado de Activos y la Financiación del Terrorismo. | UN | وتم في عام 2007، إنشاء البرنامج الوطني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Qatar ha establecido el Comité Nacional de Lucha contra el lavado de Dinero y la Financiación del Terrorismo. | UN | :: أنشأت اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
68. La Comunidad y sus Estados miembros están a la cabeza en la lucha contra el lavado de dinero. | UN | ٦٨ - إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تقف في الصف اﻷول بالنسبة لمكافحة غسل اﻷموال. |
También se ha creado un comité para promover la cooperación judicial contra el lavado de dinero. | UN | كما أنشأت المنظمة المذكورة لجنة لتشجيع التعاون القضائي فيما يتعلق بعملية مكافحة غسل اﻷموال. |
La Asociación otorga gran importancia a la lucha contra el lavado de dinero mediante la aplicación de medidas nacionales y actividades de cooperación regional. | UN | والرابطة تعلق أهمية كبيرة على مكافحة غسل اﻷموال عن طريق التدابير الوطنية الفعالة وجهود التعاون اﻹقليمي. |
La Ley No. 365 de 1997 establece normas tendientes a combatir la delincuencia organizada e introduce importantes avances en la lucha contra el lavado de activos. | UN | وينشئ المرسوم 365 لعام 1997 معايير تهدف إلى مكافحة الجريمة المنظمة ويدخل تحسينات مهمة في مكافحة غسل الأموال. |
Además, la Ley contra el lavado de dinero y de activos abarca únicamente el producto del delito, aunque los fondos utilizados para la financiación del terrorismo pueden ser también de fuente lícita. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول لا يتناول سوى عوائد الجريمة، رغم أن الأموال المستعملة في تمويل الإرهاب قد تأتي أيضا من مصادر مشروعة. |
Por lo tanto, la Ley contra el lavado de dinero y de activos al parecer no se conformaría cabalmente a lo dispuesto en este párrafo. | UN | لذا فإن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول لا يفي تماما، فيما يبدو، بالنص الوارد في تلك الفقرة. |
La Ley Orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas impone al Sistema Financiero venezolano la obligación de diseñar y desarrollar las políticas y planes respectivos para protegerse contra el lavado de dinero proveniente del narcotráfico. | UN | ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات. |
La entidad estará adecuadamente protegida contra el lavado si, entre otros, cuenta con procedimientos eficaces para la determinación de operaciones sospechosas y sobre la forma como deben ponerse en conocimiento de las autoridades competentes. | UN | وسيكون الكيان محميا بما فيه الكفاية ضد غسل الأموال إذا تضمنت إجراءاته إنشاء آليات فعالة للكشف عن المعاملات المثيرة للشبهات وإبلاغ السلطات المختصة عنها. |
Esas directrices obligan a las instituciones financieras a establecer diversas políticas y medidas contra el lavado de dinero, adoptar las medidas de control internas necesarias a esos efectos y, en general, cumplir con un mínimo de requisitos imprescindibles como el de " conocer al cliente " e informar al Banco sobre cualesquiera actividades sospechosas de las que tengan conocimiento, a fin de que éste las investigue. | UN | وتتطلب المبادئ التوجيهية من المؤسسات المالية إعداد سياسات وتدابير مختلفة لمناهضة غسل الأموال وفرض تدابير الرقابة الداخلية اللازمة والامتثال على الأقل بصفة عامة لمتطلبات دنيا شاملة معينة من قبيل مبدأ " اعرف عميلك/زبونك " وإبلاغ مصرف أوغندا بأي أنشطة مشبوهة لإجراء مزيد من التحقيق. |
También proporcionó información sobre las funciones de la Fiscalía General del Estado, los órganos judiciales, el Consejo Nacional contra el lavado de Activos y la Unidad de Análisis Financiero. | UN | وقدَّمت إكوادور أيضاً معلومات عن مهام النيابة العامة، والأجهزة القضائية، والمجلس الوطني المعني بمكافحة غسل الأموال، ووحدة التحليل المالي. |
Los proyectos de ley que se encuentran ante el Parlamento mejorarán significativamente las disposiciones contra el lavado de dinero. | UN | وهناك تشريع معروض على البرلمان في الوقت الراهن سيحسن إلى حد كبير اﻷحكام المتصلة بمكافحة غسيل اﻷموال. |
La Oficina también prestó apoyo financiero a una agrupación en evolución, el Grupo del África Oriental y meridional contra el blanqueo de dinero (ESAAMLG), y al Grupo de Acción Financiera de Sudamérica contra el lavado de Activos (GAFISUD), organización regional de América del Sur similar al Grupo de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales. | UN | كما وفر المكتب الدعم المالي للفريق الآخذ في التطور لمكافحة غسيل الأموال لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وفرقة العمل للإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية والهيئة الإقليمية المنشأة على غرار فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال في أمريكا الجنوبية. الأكاديميات الدولية لإنفاذ القوانين |
Las naciones deben hacer que sus bancos y sistemas financieros actúen de conformidad con las normas internacionales contra el lavado de dinero. | UN | ويتعين على الدول أن تجعل مصارفها ونظمها المالية متماشية مع المعايير الدولية لمكافحة غسيل اﻷموال. |
El foro fue una iniciativa contra el lavado de dinero encaminada a obtener un compromiso mundial respecto de medidas internacionalmente aceptadas contra el lavado de dinero aplicables a los servicios financieros transfronterizos. | UN | وكان المنتدى يمثل مبادرة مناهضة لغسل الأموال ترمي إلى تأمين التزام عالمي بالمعايير المقبولة دوليا للتدابير المناهضة لغسل الأموال المطبقة على الخدمات المالية عبر الحدود. |