Se ha emprendido un programa especial para observar el año 2010 como el Año contra la violencia de género. | UN | وتم الشروع في تنفيذ برنامج خاص للاحتفال بعام 2010 كسنة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Establecimiento de un grupo técnico de lucha contra la violencia de género, incluida la mutilación genital femenina, que está operativo desde 2008; | UN | إنشاء وحدة تقنية في عام 2008 لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ |
Por último, Montenegro reconoce plenamente el problema de la violencia contra las mujeres y ha participado todos los años en la campaña " 16 Días de activismo contra la violencia de género " . | UN | وأخيرا، يعترف الجبل الأسود اعترافا كاملا بمشكلة العنف ضد المرأة وشارك في حملة ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس، كل عام. |
Reforzar la capacidad de quienes participan en la lucha contra la violencia de género; | UN | تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Los militantes pacifistas israelíes han ayudado a cosechar la aceituna y han protegido a los agricultores palestinos contra la violencia de los colonos. | UN | وقدم نشطاء السلام الإسرائيليون إلى المزارعين الفلسطينيين المساعدة في جني الزيتون ووفروا لهم الحماية من عنف المستوطنين. |
A fines de 2002, la UNAMSIL participó activamente en la organización de una campaña contra la violencia de género de 16 días de duración en Freetown y en las provincias. | UN | وفي أواخر عام 2002، قامت البعثة بدور نشط في تنظيم حملة دامت 16 يوما للتعبئة ضد العنف القائم على أساس نوع الجنس في فريتاون والمقاطعات. |
Los Estados partes adoptarán todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la violencia de género | UN | ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Las campañas mundiales contra la violencia de que son objeto las mujeres ha utilizado la tecnología de la Internet para dirigirse a una audiencia más amplia en un mayor número de países y también lo han hecho las mujeres que trabajan en las radios comunitarias. | UN | واستخدمت الحملات العالمية لمحاربة العنف ضد المرأة تكنولوجيا الإنترنت للوصول إلى جمهــور أوســـع في عدد أكبر من البلدان وهــو ما قامت به نساء يعملن في إذاعات محلية. |
Así, se habían aprobado una Política nacional de género y una Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ |
La coordinación nacional de la lucha contra la violencia de género; | UN | هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛ |
Elaborar una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له. |
Con motivo de esa fecha, que marca también el inicio de la campaña internacional " 16 días de militancia contra la violencia de género " , la relatora hizo dos declaraciones, una conjuntamente con el ONUSIDA y Amnistía Internacional y la otra con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وبمناسبة هذا اليوم الذي يُحتفَل فيه أيضاً بانطلاق حملة ال16 يوماً الدولية لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس، أصدرت بيانين: أحدهما بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومنظمة العفو الدولية، والآخر بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
El país participa anualmente en la campaña de " Dieciséis días de activismo contra la violencia de género " y en 2007 también se sumó a la campaña del Consejo de Europa. | UN | وتشارك أرمينيا سنوياً في حملة " ستة عشر يوماً من النشاط لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس " ، وانضمت أيضاً إلى حملة للمجلس الأوروبي في هذا الصدد. |
Coordinar en el plano nacional la lucha contra la violencia de género; | UN | تنسيق مكافحة العنف القائم على نوع الجنس على الصعيد الوطني؛ |
Suecia también ha prestado siempre apoyo a muchos países, incluida Sudáfrica, en los ámbitos del desarrollo relacionado con el género y los programas de lucha contra la violencia de género. | UN | وللسويد أيضا تاريخ لتقديم الدعم للعديد من البلدان في مجالي التنمية الجنسانية وبرامج مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك في جنوب أفريقيا. |
Agregó que la tortura estaba generalizada en el Afganistán y que las autoridades no podían proteger a la población contra la violencia de los talibanes. | UN | وأضاف أن التعذيب متفشٍّ في أفغانستان وأن السلطات عاجزة عن حماية السكان من عنف الطالبان. |
En cuanto a la legislación, el orador cita en particular la aprobación del Código de las Personas y la Familia, y la puesta en marcha de un plan de acción de lucha contra la violencia de que es objeto la mujer. | UN | وعلى الصعيد التشريعي، تم إقرار قانون للفرد والأسرة، وتنفيذ خطة عمل ضد العنف القائم على الجنس. |
10. Pide al Secretario General que cuando corresponda, mencione en sus informes al Consejo los progresos realizados para incorporar la perspectiva de género en toda la UNIOSIL y todos los demás aspectos relacionados con la situación de las mujeres y las niñas, especialmente en relación con la necesidad de protegerlas contra la violencia de género; | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره المقدمة إلى المجلس، حسب الاقتضاء، معلومات عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كامل أقسام المكتب المتكامل وكافة الجوانب الأخرى المتصلة بوضع النساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بضرورة حمايتهن من العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Elaborar métodos preventivos para luchar contra la violencia de género y la trata de personas con fines de explotación sexual y otras formas de explotación y controlar su aplicación; | UN | ووضع أساليب وقائية لمحاربة العنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال ورصد تنفيذها؛ |
La publicación y difusión de carteles y folletos acerca de la lucha contra la violencia de que son víctimas los niños; | UN | إصدار ونشر ملصقات وبروشورات حول مناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
El Ecuador destacó asimismo los logros de Panamá en la lucha contra la violencia de género y la discriminación laboral. | UN | وسلطت إكوادور الأضواء أيضاً على جهود بنما الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز في العمل. |
Se creó un Comité Nacional contra la violencia de Género en Zanzíbar. | UN | وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار. |
No pueden invocarse las limitaciones económicas para justificar una violación del artículo 10 del Pacto. ¿Qué medidas se están adoptando para remediar la situación y proteger a los presos contra la violencia de los demás reclusos, fenómeno que va frecuentemente asociado al hacinamiento? | UN | وعقب قائلاً إنه لا يصح الاحتجاج بالضغوط الاقتصادية لتبرير انتهاك المادة ٠١ من العهد. فما هي الخطوات التي تتخذ اﻵن لمعالجة الحالة ولحماية السجناء من العنف على يد زملائهم من نزلاء السجون، الذي هو ظاهرة كثيراً ما تصاحب التكدس في السجون؟ |
La Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, ya validada, y su correspondiente plan de acción, que se está preparando; | UN | إقرار استراتيجية وطنية للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس ويجري الإعداد لخطة عملها؛ |
Las organizaciones de la sociedad civil también han participado en la campaña de 16 días de activismo contra la violencia de que han sido víctimas las mujeres y los niños. | UN | وشاركت منظمات المجتمع المدني، أيضا، في الحملة المناهضة للعنف ضد النساء والأطفال التي دامت 16 يوما. |
La Sra. Ferrer Gómez dice que el grupo de trabajo y el próximo seminario sobre las mujeres inmigrantes son muy importantes; además de los proyectos locales, deben tomarse a nivel nacional medidas contra la violencia de que son objeto dichas mujeres. | UN | 55 - السيدة فيرر غوميز: قالت إن الفريق العامل والحلقة الدراسية المقبلة بشأن المهاجرات يتسمان بأهمية كبيرة؛ ويتعين اتخاذ تدابير ضد العنف الذي يتعرضن له على الصعيد الوطني بالإضافة إلى مشاريع محلية. |
6. En 2005 se adoptó un plan nacional de lucha contra la violencia de género y se estableció una dependencia en el Ministerio de Justicia para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 6 - وأشار إلى اعتماد خطة وطنية عام 2005 تستهدف مكافحة العنف الجنساني، وإنشاء وحدة داخل وزارة العدل تعمل على مكافحة العنف ضد النساء والفتيات. |