"contra los niños en los conflictos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الأطفال في النزاعات
        
    • ضد الأطفال في النزاع
        
    • ضد الأطفال في حالات النزاع
        
    Reunir datos e informar sobre la violencia sexual ejercida contra los niños en los conflictos armados sigue siendo muy difícil. UN ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً.
    La penalización de todas las violaciones contra los niños en los conflictos armados y la supresión de la impunidad de los autores son importantes medidas disuasorias. UN ويمثل تجريم كافة الانتهاكات الموجهة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة وإنهاء إفلات الجناة من العقاب رادعاً هاماً.
    Hay consenso general de que las violaciones y la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados son delitos graves. UN 155 - وثمة توافق عام في الآراء على أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة هي جرائم خطيرة.
    En los anteriores informes de la Representante Especial a la Asamblea General se insistió en la dificultad de reunir datos e informar sobre la violencia sexual ejercida contra los niños en los conflictos armados. UN 23 - وقد شددت التقارير السابقة للممثلة الخاصة والمقدمة إلى الجمعية العامة على التحديات التي يواجهها جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاع المسلح.
    También apoya la labor del Consejo de Seguridad relacionada con los niños en los conflictos armados y el hincapié que hace en garantizar que la protección del niño se incorpore en cualquier acción que emprenda el Consejo en un país determinado, además de su ampliación de los criterios para incluir a personas en la lista de autores de actos de violencia contra los niños en los conflictos armados. UN وقالت إنها تؤيد عمل مجلس الأمن في مجال الأطفال في النزاع المسلح وتركيزه على ضمان أن تكون حماية الأطفال جزءا من أي إجراء يتخذه المجلس في أي بلد معين، وكذلك توسعه في معايير الوضع على القوائم بالنسبة لمرتكبي العنف ضد الأطفال في النزاع المسلح.
    IV. Información sobre violaciones graves cometidas contra los niños en los conflictos armados UN رابعاً - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة
    El plan de acción en la República Democrática del Congo es el primero en que se aborda la cuestión de la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados. UN وتعد خطة العمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية الخطة الأولى التي تتناول أيضا العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La comunidad internacional de donantes debe proporcionar recursos suficientes para apoyar los programas orientados a impedir que los niños se unan a los grupos armados, responder a las violaciones perpetradas contra los niños en los conflictos armados y asegurar su reinserción en sus familias y comunidades. UN 72- أن تتيح الجهات المانحة الدولية ما يكفي من الموارد لدعم البرامج الهادفة إلى منع الأطفال من الانضواء إلى الجماعات المسلحة، والتصدي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، وكفالة لم شملهم مع أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Además, la UNAMID asegurará un enfoque de colaboración a fin de aplicar el plan de acción del Secretario General para vigilar las violaciones contra los niños en los conflictos armados y presentar informes al respecto por conducto del equipo de tareas encargado de la vigilancia y presentación de informes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل العملية المختلطة تبني نهج تعاوني لتنفيذ خطة عمل الأمين العام بشأن الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاعات المسلحة من خلال فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    b) Solicita una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los correspondientes comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluso mediante el intercambio de la información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    b) Solicita una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los correspondientes comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluso mediante el intercambio de la información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    5. La Representante Especial acoge con satisfacción la resolución 13/20 del Consejo de Derechos Humanos, " Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños " , y su condena, formulada en los términos más duros, de la violación y otras formas de violencia sexual contra los niños en los conflictos armados. UN 5- وترحب الممثلة الخاصة باعتماد مجلس حقوق الإنسان قراره 13/20 بشأن حقوق الطفل ومكافحة العنف الجنسي الممارس ضد الأطفال، وبإدانته بأقوى العبارات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    b) Solicita una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los correspondientes comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluso mediante el intercambio de la información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Por otra parte, Chile acoge con beneplácito la reciente aprobación de la resolución 1882 (2009) del Consejo de Seguridad que, al ampliar el alcance del mecanismo de supervisión y presentación de informes descrito en la resolución 1612 (2005) a los actos deliberados que no constituyan daños colaterales, como la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados, contribuye a mejorar la protección de estos niños. UN ويضاف إلى ذلك أن شيلي ترحب باتخاذ مجلس الأمن مؤخرا القرار 1882 (2009)، الذي يوسع نطاق آلية الرصد والإبلاغ عن المعلومات، المنصوص عليها في القرار 1612 (2005)، لتشمل الأفعال العمد التي لا تترتب عليها أضرار تبعية، كالعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، والذي يدفع حماية هؤلاء الأطفال قدما.
    Además, el mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre infracciones graves contra los niños en los conflictos armados, establecido mediante la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, vigila seis categorías de violaciones y se utiliza actualmente en 14 países. UN وتضطلع آلية الرصد والإبلاغ المعنية بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، التي أنشئت في عام 2005 بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، برصد ست فئات من الانتهاكات، ويجري تنفيذها في 14 بلداً.
    a) Recordando el párrafo 7 b) de la resolución 1882 (2009), por la que el Consejo de Seguridad solicitó una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los correspondientes comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluso mediante el intercambio de la información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (أ) الإشارة إلى الفقرة 7 (ب) من القرار 1882 (2009)، التي يطلب فيها مجلس الأمن تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; UN (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more