En uno de los casos, a petición del Fiscal, el Tribunal pidió que se aplazara la investigación nacional contra uno de los sospechosos. | UN | وفي إحدى القضايا، طلبت المحكمة، بناء على طلب المدعي العام، تأجيل إجراء تحقيق وطني ضد أحد المشتبه فيهم. |
Un miembro de la Comisión expresó la opinión de que una organización internacional no podía tomar nunca contramedidas contra uno de sus miembros, pero la mayoría no suscribió esa opinión. | UN | فذهب رأي إلى أن المنظمة لا يحق لها أبداً أن تتخذ تدابير مضادة ضد أحد أعضائها غير أن أغلبية أعضاء اللجنة لم تأخذ بذلك الرأي. |
Los atacantes exigieron que se cerrara una causa penal abierta contra uno de sus correligionarios que estaba siendo examinada por el tribunal del distrito de Svyatoshin. | UN | وطالب المهاجمون بإغلاق قضية جنائية ضد أحد المتواطئين معهم لا تزال تنظر فيها محكمة منطقة سفياتوشنسكيي. |
Dos paralizados y dos escorias inservibles, es cinco contra uno. | Open Subtitles | كسيحان وحثالة قوم عديمو الفائدة، خمسة يقاتلون ضدّ واحد. |
90. El proyecto de resolución B fue aprobado por 26 votos contra uno y 25 abstenciones. El resultado de la votación fue el siguiente: | UN | ٩٠- واعتمد مشروع القرار باء بأغلبية ٢٦ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٢٥ عضوا عن التصويت.وجرى التصويت على النحو التالي: |
Cuando te enfrentas al Sharingan, si es uno contra uno, huye siempre. | Open Subtitles | الوقوف امام الشارينقان اذا كنت واحدا مقابل واحد فالتهرب دوما |
Cuatro contra uno no es una pelea justa, ni para un Jedi. | Open Subtitles | اربعة على واحد ليس قتال عادل , حتى على جيداي |
Al proponer que la Asamblea General avale una acción colectiva contra uno de sus Estados miembros, sienta un precedente peligroso que en el futuro podría volverse contra cualquier Estado Miembro. | UN | وإن التحرك في الاتجاه المتمثل في تأييد الجمعية العامة لاتخاذ إجراء جماعي ضد إحدى الدول اﻷعضاء فيها، ينشئ سابقة خطيرة يمكن أن تُستخدم في المستقبل ضد أي دولة من الدول اﻷعضاء. |
Si un tercero entabla una acción judicial contra uno de esos funcionarios a título personal, actualmente esa persona no estaría protegida contra ese proceso, ya que no goza de inmunidad judicial en las jurisdicciones en que no hay un acuerdo aplicable. | UN | فإن أراد طرف ثالث رفع دعوى ضد فرد منهم بصفته الشخصية، فإن هذا الفرد لن يحظى في الظروف الراهنة بالحماية من المقاضاة لأنه لا يتمتع بالحصانة من الإجراءات القانونية في البلدان التي لا يسري فيها اتفاق. |
Solo un botín de guerra de mi batalla contra uno de los Siete Shinobis de las Espadas. | Open Subtitles | غنيمة حرب من معركتي ضد أحد نينجا السيوف السبعة |
Si voy a asumir el manto de un dios, primero debería probarme contra uno. | Open Subtitles | إذا فرضت عبادة الله، كنت أولاً سأثبت نفسى ضد أحد ما. |
No es un favor. Es una amenaza viable contra uno de mis oficiales. | Open Subtitles | هذا ليس معروفاً، إنه تهديد قابل للتنفيذ ضد أحد ضباطي. |
¿Por qué iría el al hospital de abogados... cuando hay un caso contra uno de sus empleados? | Open Subtitles | هذا ليس له أي معنى لما يريد زيارة محامي المستشفى عندما يرفع قضية ضد أحد عماله ؟ |
Él los atrajo con la promesa de un juego contra uno de los mejores del mundo. | Open Subtitles | ..استدرجهمعلىأساسأنهم سيتنافسوا ضد أحد أفضل لاعبي العالم. |
De todos modos, es lamentable que 28 años después de la aprobación de una convención contra el racismo, la comunidad internacional tenga que proclamar un tercer decenio para seguir luchando contra uno de los más terribles flagelos que afectan a la humanidad. | UN | وفي مطلق اﻷحوال، فإنه من المؤسف أن يضطر المجتمع الدولي، بعد انقضاء ٢٨ عاما على اعتماد اتفاقية لمكافحة العنصرية، الى إعلان عقد ثالث لمواصلة الكفاح ضد أحد أبشع البلايا التي نكب بها الجنس البشري. |
Dos contra uno. Esperad, tengo que reagruparme | Open Subtitles | إثنان ضدّ واحد تمهلوا ، سنعيد عمل فريق |
Y habrá tres contra uno en Lordsburg. | Open Subtitles | سيكون ثلاثـة ضدّ واحد في (لوردزبيرغ) |
El proyecto de resolución, en su forma revisada, fue aprobado por 15 votos contra uno y 8 abstenciones. | UN | واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المعدﱠلة، بموافقة ٥١ صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع ٨ أعضاء عن التصويت. |
somos dos contra uno. - Como si son diez contra uno. | Open Subtitles | ـ على أي حال ، نحن أثنان مقابل واحد ـ حتى لو كان 10 مقابل 1 |
Podría contra uno, tal vez contra dos, pero son tres. | Open Subtitles | ،ربّمـا قد أحصـل على واحد أو حتّى إثنـان لكنّي لا أستطيع أن أحصـل على ثلاثة |
Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos. | UN | فلا يمكن أن تكون الأمم المتحدة مخلصة لمبادئها السامية والعالمية إن استمرت في إهدار الموارد الشحيحة وفي كونها محفلا للعداء والتعصب ضد إحدى الدول الأعضاء فيها. |
Si un tercero entablase un proceso judicial contra uno de estos funcionarios a título personal, esta persona actualmente no estaría protegida contra ese proceso, ya que no goza de inmunidad judicial en las jurisdicciones en que no hay un acuerdo aplicable. | UN | فإن أراد طرف ثالث رفع دعوى ضد فرد منهم بصفته الشخصية، فإن هذا الفرد لن يحظى في الظروف الراهنة بالحماية من المقاضاة لأنه لا يتمتع بالحصانة من الإجراءات القانونية في البلدان التي لا يسري فيها اتفاق. |
En consecuencia, se abandonó el proceso disciplinario iniciado contra uno de los tres agentes mientras que otro fue absuelto. No se inició proceso disciplinario contra el tercero. | UN | وبعد ذلك، أوقفت المحاكمة التأديبية التي كانت قد شرع فيها بحق أحد الضباط الثلاثة، على حين تمت تبرئة آخر في هذه الإجراءات التأديبية، ولم تتخذ إجراءات تأديبية ضد الضابط الثالث. |
Las sanciones del Consejo de Seguridad, por ejemplo, no deben considerarse contramedidas, como tampoco las medidas adoptadas por una organización internacional contra uno de sus miembros de conformidad con sus reglas internas. | UN | أمّا الجزاءات التي يصدرها مجلس الأمن، على سبيل المثال، لا ينبغي اعتبارها تدابير مضادة؛ وكذلك التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقاً لقواعدها الداخلية ضد عضو من أعضائها. |
Siguiendo el supuesto ataque contra uno de los suyos esta mañana. | Open Subtitles | فى عقب الهجوم المزعوم على واحدة من نوعها |
Vale, esto es como un viejo Smartphone contra uno nuevo; ni siquiera usan el mismo conector. | Open Subtitles | حسنا ، انها مثل، الهواتف الذكية القديمة مقابل واحدة جديدة ؛ حتى أنها لا تستخدم نفس القابس حسنا، فرصة تستحق المحاولة |
Éste es el trato. Tú y yo, uno contra uno. | Open Subtitles | و لكن اليك اتفاق , انا و أنت , واحد ضد واحد |
Uno contra uno, o incluso, diez contra diez, puede que los chimpancés sean mejores que nosotros. | TED | واحد مقابل واحد، أو حتى 10 مقابل 10، قد تكون قرود الشمبانزي أفضل منا. |
Uno contra uno ninguno de Uds. me puede ganar. | Open Subtitles | الان ، اذا لعبت رجل ضد رجل لن يمكن ان يمر منى احد هذا حقيقى ..ولكن انتم الخمسه معاً |