La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
Debemos dotarlas de esos medios mediante las contribuciones de los Estados, ya que sin ellos nuestra Organización sería como un automóvil sin carburante. | UN | وعلينا أن نقدم هذه الموارد من خلال مساهمات الدول. فبدونها تصبح منظمتنا أشبه ما تكون بالسيارة الخالية من الوقود. |
Esa representación también debe tener en cuenta las contribuciones de los Estados Miembros. | UN | كما ينبغي أن يراعي هذا التمثيل المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء. |
2.000 recibos de contribuciones de los Estados Miembros para operaciones de mantenimiento de la paz | UN | 000 2 إيصال بتلقي مساهمات من الدول الأعضاء من أجل حفظ السلام |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos solicita urgentemente contribuciones de los Estados Miembros para la celebración de los cursos regionales. | UN | وتطلب شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لهذه الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث. |
El funcionamiento efectivo de esas nuevas instituciones dependerá en gran manera de las contribuciones de los Estados Partes, así como de los dirigentes de esas instituciones. | UN | وسيعتمد اﻷداء الناجح لتلك المؤسسات إلى حد كبير على مساهمات الدول اﻷطراف، علاوة على القيادة القائمة داخل تلك المؤسسات. |
Las contribuciones de los Estados Partes deben basarse en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تستند مساهمات الدول اﻷطراف إلى نظام اﻷنصبة المقررة في اﻷمم المتحدة. |
También está previsto realizar en ese momento los ajustes autorizados en las contribuciones de los Estados Partes que hayan participado en los gastos. | UN | ويتوقع في ذلك الحين أن تتم، بناء على ذلك، عمليات التسوية اللازمة على مساهمات الدول اﻷطراف المشتركة التي تتقاسم التكاليف. |
Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros a los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación para 2009 y años futuros | UN | تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة |
:: contribuciones de los Estados Miembros a las actividades de la Secretaría | UN | :: تقديم مساهمات من الدول الأعضاء إلى عمليات الأمانة |
contribuciones de los Estados que no sean Partes en el Convenio, de las organizaciones intergubernamentales de las organizaciones no gubernamentales y procedentes de otras fuentes | UN | المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية، المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية وغيرها من مصادر |
18. Pide al Secretario General que proporcione a su Representante, con cargo a los recursos existentes, toda la asistencia necesaria para el desempeño eficaz de su mandato y alienta al Representante a que siga recabando las contribuciones de los Estados y las organizaciones e instituciones competentes a fin de crear una base más estable para su propia labor; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام تزويد ممثله، من الموارد القائمة، بكل ما يلزم من مساعدة للنهوض بولايته على نحو فعال، وتشجع الممثل على مواصلة التماس مساهمة الدول والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة من أجل إرساء أعمال الممثل على أساس أكثر ثباتا؛ |
En la sección A figuran las contribuciones de los Estados y en la sección B se indica el total de contribuciones de otros contribuyentes. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول. بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من مساهمين آخرين. |
contribuciones de los Estados partes de América Latina y el Caribe en el Tratado de Tlatelolco | UN | إسهامات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو |
De este monto, el 87%, es decir, 2.600 millones de dólares, fueron contribuciones de los Estados Miembros. | UN | وتمثل التبرعات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء 87 في المائة، أي 2.6 بليون دولار، من هذا المبلغ. |
II. contribuciones de los Estados Miembros, los fondos, programas, organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones | UN | ثانياً - إسهامات من الدول الأعضاء وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Nota: Los datos sobre contribuciones se refieren a los recursos ordinarios procedentes de las contribuciones de los Estados Miembros. | UN | ملاحظة: تشير بيانات المساهمات إلى الموارد العادية من اشتراكات الدول الأعضاء. |
Insta al OIEA a que mantenga su mecanismo de financiación existente mediante contribuciones de los Estados miembros efectuadas en sus respectivas monedas nacionales, el monto de las cuales se determinará con arreglo a la práctica existente y sobre la base de la escala de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد الاحتفاظ بآلية التمويل القائمة من خلال فرض أنصبة مقررة على الدول الأعضاء بعملتها الوطنية بمبلغ يقرر حسب جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة ووفقا للممارسة المتبعة. |
Un examen de la composición del Consejo también debe tener en cuenta las contribuciones de los Estados Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإن استعراض عضوية المجلس يتعين أيضا أن يأخذ إسهامات الدول اﻷعضاء في صيانة السلم واﻷمن الدوليين بعين الاعتبــــار. |
Las contribuciones de los Estados no miembros y las correspondientes al año de admisión de nuevos Estados Miembros en las Naciones Unidas se contabilizarán como ingresos diversos. | UN | تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجدد عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة. |