En consecuencia, el Secretario General invitó a todos los Estados Miembros a que considerasen con ánimo favorable la aportación de contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario. | UN | ولهذا دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء إلى النظر إيجابيا في تقديم تبرعات مالية للصندوق الاستئماني. |
La Asamblea había invitado a los Estados y otras partes interesadas a que hicieran contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول وغيرها من الجهات إلى تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني. |
Durante el período a que se refiere el presente informe se recibieron contribuciones financieras voluntarias de Alemania, China, Dubai, Mónaco, los Países Bajos y Suiza. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وردت تبرعات مالية من ألمانيا ودبي وسويسرا والصين وموناكو وهولندا. |
La amplitud y profundidad de esas asociaciones quedan reflejadas en el aumento de las contribuciones financieras voluntarias. | UN | ويظهر اتساع تلك الشراكات وعمقها في تزايد التبرعات المالية. |
El Centro Regional depende exclusivamente de contribuciones financieras voluntarias para ejecutar las actividades de su programa. | UN | ويعتمد المركز الإقليمي اعتمادا كليا على التبرعات المالية لتنفيذ أنشطته البرنامجية. |
Las contribuciones financieras voluntarias tienen mayores probabilidades de ser menos generosas y menos seguras. | UN | ومن المحتمل أن تكون المساهمات المالية الطوعية أقل من سخية وأقل مما يمكن الاعتماد عليه. |
Kazajstán participa activa y responsablemente en todas las actividades principales de las Naciones Unidas y, en años recientes, ha empezado a asumir mayores responsabilidades por medio de contribuciones financieras voluntarias a los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وكازاخستان تشارك بنشاط ومسؤولية في جميع النشاطات الرئيسية للأمم المتحدة، وفي السنوات الأخيرة بدأت بتحمل قدر أكبر من المسؤولية بتقديم تبرعات مالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
56. Como consecuencia de las decisiones anteriores de la CP al respecto, la secretaría había en efecto obtenido contribuciones financieras voluntarias de algunos asociados interesados. | UN | 56- وعقب القرارات السابقة التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن هذا الموضوع، تولت الأمانة فعلاً تعبئة تبرعات مالية من بعض الشركاء المعنيين. |
Las Naciones Unidas y la FAO alientan a los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones financieras internacionales, las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las personas físicas y jurídicas a que realicen contribuciones financieras voluntarias al Fondo. | UN | تشجع الأمم المتحدة والفاو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على تقديم تبرعات مالية للصندوق. |
Marruecos aportó contribuciones financieras voluntarias para que expertos técnicos de países en desarrollo pudiesen participar en las reuniones técnicas oficiales de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con lo cual se fortaleció el carácter universal del Tratado | UN | قدمت المغرب تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة. |
Los Países Bajos aportaron contribuciones financieras voluntarias para que expertos técnicos de países en desarrollo pudiesen participar en las reuniones técnicas oficiales de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con lo cual se fortaleció el carácter universal del Tratado | UN | قدمت هولندا تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة. |
Las Naciones Unidas y la FAO alientan a los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones financieras internacionales, las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las personas físicas y jurídicas a que realicen contribuciones financieras voluntarias al Fondo. | UN | وتشجع الأمم المتحدة والفاو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على تقديم تبرعات مالية للصندوق. |
A falta de financiación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el pago de contribuciones financieras voluntarias, en particular para el presupuesto básico, es fundamental para el funcionamiento y las actividades del Centro. | UN | ولعدم وجود اشتراكات مقررة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، يعد توفير تبرعات مالية وبخاصة من أجل التمويل الأساسي، ذا أهمية حاسمة لتنفيذ أنشطة المركز. |
El Centro Regional depende exclusivamente de contribuciones financieras voluntarias para ejecutar sus actividades programáticas. | UN | ويعتمد المركز الإقليمي اعتمادا كليا على التبرعات المالية لتنفيذ أنشطته البرنامجية. |
Mi Gobierno ha venido promoviendo activamente este concepto desde el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, a lo largo de las deliberaciones y mediante contribuciones financieras voluntarias. | UN | وهذا المفهوم تروج له حكومتي بنشاط منذ الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، سواء في سياق المداولات أو عن طريق التبرعات المالية. |
El Secretario General invitará a Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales, así como a personas naturales y jurídicas, a hacer contribuciones financieras voluntarias al Fondo. | UN | 7 - يدعو الأمين العام الدول والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، إلى تقديم التبرعات المالية إلى الصندوق. |
y a financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como con contribuciones financieras voluntarias para estas becas que se reciban en respuesta a las solicitudes que figuran en los párrafos 19 a 21 siguientes; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية لهذه الزمالات، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 19 إلى 21 أدناه؛ |
y para financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como con las contribuciones financieras voluntarias para estas becas que se reciban en respuesta a las solicitudes que figuran en los párrafos 18 a 20; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المقدمة لصالح هذه الزمالات، التي سترد استجابة للطلبات المبينة في الفقرات 18 إلى 20 أدناه؛ |
Tampoco parece deseable que la brigada se financie exclusivamente mediante contribuciones financieras voluntarias, ya que dependería entonces de la generosidad de los Estados Miembros. | UN | ويبدو أن تمويل اللواء كليا من المساهمات المالية الطوعية ليس خيارا مرغوبا فيه، إذ سيصبح اللواء عندئذ مرهونا بأريحية فرادى الدول اﻷعضاء. |
5. Invita a las Partes, en particular a las Partes que son países desarrollados, y a las organizaciones interesadas, así como al sector privado, a hacer contribuciones financieras voluntarias para la organización de esas dos reuniones oficiales del Comité; | UN | 5- يدعو الأطراف، لا سيما البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات المهتمة والقطاع الخاص إلى التبرع المالي من أجل تنظيم هاتين الدورتين الرسميتين للجنة؛ |
De no haber sido por la generosidad de algunos Estados Miembros, en particular los países nórdicos, que habían hecho cuantiosas contribuciones financieras voluntarias, no se habrían podido mantener algunas de las actividades del Centro. | UN | فذكر أنه لولا الكرم الذي بدر من بعض الدول اﻷعضاء، وخصوصا بلدان شمال أوروبا، التي قدمت مساهمات مالية طوعية كبيرة، لما أمكن الحفاظ على القيام بعدد من أنشطة المركز. |
:: Cooperará estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y mantendrá la cuantía actual de sus contribuciones financieras voluntarias | UN | :: التعاون على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإبقاء على تبرعاتها المالية بمستواها الحالي |
Sin embargo, no se debe descartar la posibilidad de que los Estados Miembros hagan contribuciones financieras voluntarias para el establecimiento y mantenimiento de la brigada, por ejemplo mediante promesas multianuales de fondos. | UN | ومع ذلك لا ينبغي استبعاد امكانية قيام الدول اﻷعضاء بتقديم مساهمات مالية طوعية ﻹنشاء اللواء وصيانته، وذلك مثلا عن طريق إعلان التبرعات الذي يجري عدة مرات في السنة. |
La Conferencia de las Partes, en el apéndice II de su decisión VI/15, pidió a la secretaría, entre otras cosas, que organizara, con contribuciones financieras voluntarias y en cooperación con los Centros Regionales del Convenio de Basilea (CRCB), cinco cursos prácticos sobre los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de adhesión a éste. | UN | 1- من بين ما طلبه مؤتمر الأطراف من الأمانة، بمقتضى مقرره 6/15، أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بتنظيم خمس حلقات عمل بشأن مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه، وذلك بمساهمات مالية طوعية. |