España es el octavo contribuyente a su presupuesto ordinario y paga sus contribuciones de manera completa, puntual e incondicional. | UN | وإسبانيا هي ثامن أكبر مساهم في الميزانية العادية وتسدد مساهماتها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
En 1999, mi país pasará a ser el octavo contribuyente a los presupuestos de la Organización. | UN | وفي عام ١٩٩٩ سيصبح بلدي ثامن أكبر مساهم في ميزانية المنظمة. |
Los esfuerzos combinados de la Unión Europea y sus Estados miembros la convierten en el mayor contribuyente a la remoción de minas en el mundo. | UN | ومجموع جهود الاتحاد الأوروبي ودولـه الأعضاء يجعل من الاتحاد أكبر مساهم في أعمال الألغام في العالم أجمع. |
Dinamarca no reemplazó al oficial de estado mayor que había enviado, por lo cual ha cesado como contribuyente a la Fuerza. | UN | ولم تستعض الدانمرك عن ضابط اﻷركان الباقي التابع لها، ومن ثم لم تعد من المساهمين في القوة. |
16. Tanto en 1990 como en 2007, el CO2 fue el principal contribuyente a las emisiones totales (representó el 80,0% en 1990 y el 82,8% en 2007). | UN | 16- في كل من 1990 و2007، استأثر ثاني أكسيد الكربون بأعلى حصة من إجمالي الانبعاثات (80.0 في المائة عام 1990 وبنسبة 82.8 في المائة عام 2007). |
Somos el séptimo principal contribuyente a las Naciones Unidas en términos absolutos. | UN | ونحن سابع أكبر مساهم في الأمم المتحدة بالقيم المطلقة. |
Suecia redujo su contribución en 2009, pero siguió siendo el principal contribuyente a los recursos ordinarios del FNUDC. | UN | وخفضت السويد مساهمتها في عام 2009، لكنها ظلت أكبر مساهم في الموارد العادية للصندوق. |
La Unión Europea, junto con sus Estados miembros, es la mayor contribuyente a la labor realizada en virtud de ese fondo. | UN | ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق. |
La Unión Europea, junto con sus Estados miembros, es la mayor contribuyente a la labor realizada en virtud de ese fondo. | UN | ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق. |
Somos el séptimo principal contribuyente a las finanzas de la Organización. | UN | نحن سابع أكبر مساهم في تمويل الأمم المتحدة. |
En la esfera de la evaluación, el PNUD se ha convertido en el principal contribuyente a la base de datos de evaluación del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, con más de 1.200 evaluaciones de proyectos y programas. | UN | وفي مجال التقييم، أصبح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكبر مساهم في قاعدة بيانات التقييم في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنميــة فــي الميــدان الاقتصــادي، حيــث قــدم ما يزيد عن ٢٠٠ ١ تقييم لمشاريع وبرامج. |
Como principal contribuyente a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, preocupa a la Unión Europea que la falta de recursos esté disminuyendo el efecto del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وحيث أن الاتحاد الأوروبي هو أكبر مساهم في الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة، فإن القلق يخالجه لأن عدم توفر الموارد أصبح يعمل بالفعل على تقليل أثر منظومة الأم المتحدة على الصعيد الميداني. |
Si bien los Estados Unidos están dispuestos a seguir siendo el principal contribuyente a las operaciones de mantenimiento de la paz, consideran que se requieren algunas reformas para que la escala sea verdaderamente equitativa. | UN | ورغم أن الولايات المتحدة اﻷمريكية مستعدة ﻷن تظل أكبر مساهم في عمليات حفظ السلام، فإنها تؤمن بأن اﻷمر يحتاج إلى إصلاحات معينة لجعل الجدول متكافئ حقا. |
La dominación masculina en la toma de decisiones en cuanto a posiciones y estructuras es un factor contribuyente a ello. | UN | وسيطرة الذكور على هياكل/ مواقع صنع القرار عامل مساهم في هذا الوضع. |
Como mayor contribuyente a los órganos de la Convención, que suministra el 22% de sus presupuestos, el Japón manifiesta su decisión de continuar participando en las actividades de los órganos de la Convención. | UN | اليابان بوصفها أكبر مساهم في أجهزة الاتفاقية، حيث توفر 22 في المائة من ميزانياتها، تعرب عن تصميمها على الاستمرار في الإسهام في أنشطة أجهزة الاتفاقية. |
Si no se actúa, no sólo podría duplicarse la cantidad para 2020 sino que los traumatismos provocados por el tránsito pasarían a ser el tercer mayor contribuyente a la carga mundial de enfermedades y lesiones. | UN | والإخفاق في اتخاذ إجراءات في هذا الشأن قد لا يضاعف هذا العدد في عام 2020 فحسب بل سيرفع عدد الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق ليصبح ثالث أكبر مساهم في العبء العالمي للأمراض والإصابات. |
Noruega es el tercer principal contribuyente a las actividades humanitarias y de desarrollo de la Organización, y su presupuesto global para el desarrollo sigue aumentando. | UN | وتُـعد النرويج ثالث أكبر مساهم في الأنشطة الإنسانية والإنمائية للمنظمة، وقد استمرت ميزانيتها الإنمائية في الزيادة بصفة عامة. |
Alemania es el tercer mayor contribuyente a las Naciones Unidas y nosotros pagamos nuestras cuotas. | UN | وألمانيا هي ثالث أكبر المساهمين في ميزانية اﻷمــم المتحدة، ونحــن ندفع فواتيرنا. |
A este respecto, la Comunidad Europea y sus Estados miembros son el mayor contribuyente a los programas de ayuda internacional relacionada con el comercio. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة. |
Creemos firmemente que la destacada función de Croacia como contribuyente a la paz y la seguridad en la región de Europa sudoriental ayudará de manera importante a que esta región de Europa se transforme en una zona de paz y de prosperidad. | UN | وتؤمن إيمانا راسخا بأن الدور الرائد الذي تضطلع به كرواتيا كأحد المساهمين في تحقيق السلم والأمن في منطقة جنوب شرقي أوروبا سيسهم إسهاما كبيرا في تمويل هذا الجزء من أوروبا إلى منطقة سلم وازدهار. |
22. Tanto en 1990 como en 2008, el CO2 fue el principal contribuyente a las emisiones totales (representó el 79,9% en 1990 y el 82,4% en 2008). | UN | 22- في كل من عامي 1990 و2008، شكلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بأعلى حصة من إجمالي الانبعاثات ( بنسبة 79.9 في المائة عام 1990 و82.4 في المائة عام 2008). |
Hemos participado activamente en las iniciativas del Consejo para preservar la paz y la seguridad mundiales durante los pasados seis decenios, tanto en calidad de antiguo miembro no permanente como de contribuyente a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras actividades del Consejo. | UN | وقد شاركنا بنشاط في مبادرات المجلس الرامية إلى المحافظة على السلام والأمن العالميين خلال العقود الستة الماضية، سواء بوصفنا عضوا سابقا غير دائم أو بوصفنا بلدا مساهما في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو في المبادرات الأخرى للمجلس. |