"control de las armas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الأسلحة
        
    • تنظيم تداول اﻷسلحة
        
    • بمراقبة الأسلحة
        
    • الرقابة على الأسلحة
        
    • بالرقابة على الأسلحة
        
    • بتحديد الأسلحة
        
    • مراقبة البارود
        
    • بتنظيم تداول اﻷسلحة
        
    • ضبط الأسلحة
        
    • تداول اﻷسلحة النارية
        
    • لتنظيم تداول اﻷسلحة
        
    :: Mejorar el control de las armas de fuego de propiedad del Estado; UN :: تحسين مراقبة الأسلحة النارية المملوكة للدولة؛
    Nosotros nos comprometemos a preparar y aprobar un instrumento jurídico en forma de protocolo regional sobre el control de las armas de fuego y las municiones y otros materiales relacionados; UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Informe del Secretario General sobre medidas para el control de las armas de fuego UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública UN إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    Aunque importante y merecedor de apoyo internacional específico, esto no debe retrasar la acuciante necesidad de promulgar la legislación sobre el control de las armas de fuego y las municiones. UN ورغم ما يكتسيه تركيز الدعم الدولي من أهمية وجدارة، إلا أن ذلك لا ينبغي أن يعطل الحاجة الملحة إلى سن القانون المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة.
    Ley de control de las armas de guerra de 1961 UN قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961
    Ley sobre el control de las armas de fuego, cuchillos y explosivos UN قانون مراقبة الأسلحة النارية والسلاح الأبيض والمتفجرات
    :: Protocolo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y materiales conexos, 2004 UN :: بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة، 2004
    La oradora comunicó también que se había establecido un grupo de trabajo encargado de coordinar la labor de control de las armas de fuego a nivel nacional. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    Actualmente se preparan disposiciones modelo sobre el control de las armas de fuego. UN ويجري حاليا إعداد أحكام نموذجية بشأن مراقبة الأسلحة النارية.
    El proyecto de ley sobre armas de fuego (Ley de control de las armas de fuego) está pendiente de aprobación desde 2006. UN 184 - وقد ظل مشروع القانون بشأن الأسلحة النارية " قانون مراقبة الأسلحة النارية " معلقا منذ عام 2006.
    Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública UN إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منــع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة
    MEDIDAS PARA EL control de las armas de FUEGO UN التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    Informe del Secretario General sobre medidas para el control de las armas de fuego UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    Varios oradores habían subrayado también el papel que desempeñaban los medios de comunicación en la sensibilización de los ciudadanos sobre la cuestión del control de las armas de fuego. UN وشدد عدة متحدثين أيضا على دور وسائل الاعلام الجماهيري في تثقيف الجمهور بشأن مسألة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية.
    El Congreso no ha abordado los temas principales de los acuerdos de paz relacionados con el control de las armas de fuego ni ha aprobado ninguna nueva ley de armas y municiones. UN ولو تُنفذ البنود الرئيسية في اتفاقات السلام فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية كما أن الكونغرس لم يوافق على قانون جديد فيما يتعلق الأسلحة والذخائر.
    A fin de controlar la situación, la Comunidad está poniendo en práctica el Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados. UN ولكبح هذه الحالة تعكف الجماعة على إنفاذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد المتصلة بها.
    A nivel regional, en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), nos encontramos enfrascados en el proceso de aplicación del Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نعكف بالاشتراك مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى المرتبطة بها.
    Ley de control de las armas de guerra de 1961, párr. 21: aplicación extraterritorial a los ciudadanos alemanes UN قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961: الفقرة 21: التطبيق على الرعايا الألمان خارج حدود الدولة
    Yo creo que la Ley de control de las armas de fuego, que entrará en vigor en breve, ayudará al Servicio de Policía de Sudáfrica a reducir de modo considerable, en los próximos años, el número de casos de violencia imputables a las armas de fuego. UN وإني على ثقة بأن قانون الرقابة على الأسلحة النارية، الذي سيبدأ إنفاذه قريباً، سيساعد دائرة الشرطة على تقليل العنف المرتبط بالأسلحة النارية بصورة كبيرة خلال الأعوام القليلة المقبلة.
    Debería armonizarse la legislación relativa al control de las armas de fuego en la región. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    La evaluación de las deficiencias en el control fronterizo, llevada a cabo con el apoyo del Centro y del PNUD, se utilizó para formular un plan de acción destinado a ofrecer asistencia técnica a los Estados del Sistema de la Integración Centroamericana de la subregión en las cuestiones de seguridad fronteriza relacionadas con el control de las armas de fuego ilícitas. UN وقد أجري تقييم للثغرات في عملية مراقبة الحدود، بدعم من المركز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استعين به لصياغة خطة عمل لتقديم المساعدة التقنية إلى دول المنطقة دون الإقليمية لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى بشأن أمن الحدود والمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Según consta en la página 8 del primer informe del Japón, la Ley de control de las armas de fuego dispone el registro obligatorio de actividades tales como la producción, comercialización, recepción y utilización de armas de fuego y sus propulsores. UN كما أوردت اليابان في الصفحة 7 من تقريرها (النص الانكليزي)، يقتضي " قانون مراقبة البارود " إمساك سجلات عن أنشطة من بينها إنتاج البارود، بما فيه وقود الدفع، وتسويقه وتلقيه واستهلاكه.
    El Consejo pidió además al Secretario General que presentara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su quinto período de sesiones propuestas derivadas de ese estudio sobre medidas para el control de las armas de fuego. UN وطلب المجلس من اﻷمين العام كذلك أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة مقترحات تنبع من الدراسة السابقة بشأن التدابير المتعلقة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية.
    Señaló la reciente política para combatir la violencia mediante el control de las armas de fuego y recomendó que se siguiera trabajando en una estrategia integral sobre la violencia social. UN ونوّه بالسياسة الجديدة لمكافحة العنف عن طريق ضبط الأسلحة النارية، وأوصى بمواصلة الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالعنف الاجتماعية.
    78. Varios oradores señalaron que debía promulgarse, ampliarse y aplicarse legislación nacional para el control de las armas de fuego. UN ٨٧ - وذكر عدة متحدثين أنه ينبغي سنّ تشريعات وطنية لتنظيم تداول اﻷسلحة النارية، وينبغي جعلها أكثر شمولا وتنفيذها كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more