"controlar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيطرة على
        
    • للسيطرة على
        
    • التحكم في
        
    • تسيطر على
        
    • بالسيطرة على
        
    • سيطرتها على
        
    • التحكم فى
        
    • السَيْطَرَة على
        
    • على التحكم
        
    • السيطره على
        
    • كبح جماح
        
    • على التحكّم
        
    • تسيطري على
        
    • أن يسيطر
        
    • لأطمئن على
        
    Si uno tiene acceso a esta información, se puede controlar a su sociedad. TED إذا كان بإمكانكم الوصول لهذه المعلومات ، بإمكانكم السيطرة على مجتمعكم.
    Es nuestro trabajo de controlar a gente como usted, como es nuestro trabajo despedirlos. Open Subtitles إن عملنا هو السيطرة على فاقدي السيطرة كما إن عملنا هو استئصالهم
    Bueno, no podemos controlar a Lily, pero podemos ayudarte a tomar una decisión sobre lo que quieres tú. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا السيطرة على الزنبق، ولكن يمكننا مساعدتك على اتخاذ قرار حول ما تريد.
    Según el Gobierno, los policías se vieron obligados a utilizar una sustancia lacrimógena para controlar a Dumitru Auraş Marcu y poder detenerlo. UN وأفادت الحكومة أن رجال الشرطة اضطروا إلى استخدام مرش مسيل للدموع للسيطرة على دوميترو أوراس ماركو عند القبض عليه.
    Podemos elegir controlar a las corporaciones en vez de permitirles que nos controlen. TED نستطيع أن نختار التحكم في الشركات بدلًا من السماح للشركات بالتحكم فينا
    No tienes el derecho de controlar a las personas de... ser imbéciles y no puedes porque lo vamos a joder. Open Subtitles ليس لديك الحق في السيطرة على الناس من يجري المتسكعون والتي لا يمكن لأننا سنمد اللعنة حتى.
    Incluso si puedo controlar a tus amigos, ¿qué hay de tus enemigos? Open Subtitles حتّى إذا تسنَّت لي السيطرة على أصدقائك، فماذا عن أعدائك؟
    Su propósito parece ser controlar a la población de refugiados, bloquear el regreso voluntario de éstos a Rwanda y fomentar la resistencia frente al Gobierno de Kigali. UN ويبدو أن الهدف هو السيطرة على مجموعات اللاجئين وإعاقة عودتهم الطوعية الى رواندا وبناء مقاومة ضد حكومة كيغالي.
    Su propósito parece ser controlar a la población de refugiados, bloquear el regreso voluntario de éstos a Rwanda y fomentar la resistencia frente al Gobierno de Kigali. UN ويبدو أن الهدف هو السيطرة على مجموعات اللاجئين وإعاقة عودتهم الطوعية الى رواندا وبناء مقاومة ضد حكومة كيغالي.
    Los pasajes citados ponen de manifiesto que los discursos están claramente orientados a controlar a la población estudiantil que, como en el pasado, parece ser parte integrante del movimiento democrático. UN وتبين المقتطفات أن خطب المسؤولين تهدف بوضوح إلى السيطرة على الطلبة، وهم الذين يشكلون، كما هو الشأن في الماضي جزءاً لا يتجزأ من الحركة الديمقراطية.
    Además, su presencia generalizada y visible crea un clima de temor e intimidación, que tiene por objeto controlar a la población. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وجودها في كل مكان وبشكل واضح يخلق مناخا من الخوف والارهاب قصد ممارسة السيطرة على السكان.
    Sin embargo, la finalidad fundamental es controlar a las mujeres de la familia. UN إلا أن الغرض الأساسي هو السيطرة على النساء في الأسرة.
    Sin embargo, permanentemente intentaron controlar a algunos miembros de las fuerzas armadas. UN ولكنهم حاولوا باستمرار السيطرة على بعض أعضاء القوات العسكرية.
    Durante la reunión, el General Kulakhmetov dijo que ya no podía controlar a los separatistas ni sus acciones militares. UN وخلال الاجتماع، قال اللواء كولاخميتوف أنه لم يعد قادرا على السيطرة على الانفصاليين أو على أعمالهم العسكرية.
    Los desplazados consideran que la policía local es impotente y no puede controlar a las personas armadas que cometen los delitos. UN كما يعتقد المشردون داخليا بأن الشرطة المحلية عاجزة ولا تستطيع السيطرة على مرتكبي الجرائم المسلحين.
    La parte Palestina debe tomar medidas eficaces para controlar a los extremistas. UN ويجب أن يتخذ الجانب الفلسطيني تدابير فعالة للسيطرة على المتطرفين.
    ¿Una sociedad secreta formada para controlar a un poderoso extraterrestre de otro planeta? Open Subtitles جمعية سرية شُكلت للسيطرة على فضائي قوي من كوكب آخر ؟
    ¿Cómo podrían controlar a los robogamis, por ejemplo, fuera de la estación espacial? TED ولكن كيف ستكون قادرة على التحكم في الروبوغاميات، على سبيل المثال، خارج المحطة الفضائية؟
    Todos los Estados del pabellón tienen que controlar a sus buques y, en particular, hay que poner coto a los pabellones de conveniencia. UN وعلى جميع دول العلم أن تسيطر على سفنها، وينبغي إيقاف ممارسة أعلام الملاءمة على وجه الخصوص.
    En este contexto, es indispensable que el Gobierno del Sudán cumpla con su compromiso de controlar a las fuerzas armadas irregulares conocidas con el nombre de Janjaweed. UN ومن الضروري في هذا السياق أن تفي الحكومة السودانية بالتزامها بالسيطرة على القوات المسلحة غير النظامية المعروفة باسم الجنجاويد.
    Las autoridades debían controlar a la Séléka y permitir el acceso de la ayuda humanitaria en condiciones de seguridad. UN وأضافت أنه يتعين على السلطات أن تفرض سيطرتها على قوات ائتلاف سيليكا، لكي يتسنى إيصال المساعدات الإنسانية إلى محتاجيها بشكل آمن.
    Así que Jimmy puede controlar a qué alarmas alcanza del recinto y a cuáles no. Open Subtitles أذا جيمى يمكن التحكم فى تحكم الأنذار الرئيسى والتي لا
    ¿Cómo esperas controlar a la phurba? Open Subtitles كَيْفَ تَتمنّى السَيْطَرَة على بوربا
    En esos años, aprendió la magia de la isla y así logró controlar a los espíritus elementales. TED في هذه المدة، تعلم سحر الجزيرة، واستعان به على التحكم بأرواحها صاحبة قوى الطبيعة.
    La policía intenta controlar a la gente que quiere que el hombre salte. Open Subtitles البوليس يحاول السيطره على هذا الحشد الذى يدعو الرجل الان للقفز
    Nos sacaron de casa y nos azotaron con las correas de cuero que utilizaban para controlar a los camellos. UN واقتادونا إلى الخارج وضربونا بالزمامات الجلدية التي يستعملونها في كبح جماح جمالهم.
    Tenemos el poder de controlar a los hombres en nuestras vidas. Open Subtitles لدينا القدرة على التحكّم بالرجال في حياتنا.
    Dímelo tú. Tú fuiste la que dijo que podía controlar a estos estudiantes Open Subtitles أنت التي قلت أن بإمكانك أن تسيطري على هؤلاء الطلاب
    Hasta donde yo sé, nadie en esta casa ha tratado de controlar a la niña. Open Subtitles على قدر علمي لا أحد في هذا المنزل حاول أن يسيطر على الفتاة،
    Está bien. Igual me toca controlar a Izzie. Open Subtitles لا بأس سأعود لأطمئن على (إيزي) على أيّ حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more