"convención contra la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية الجريمة
        
    • اتفاقية مكافحة الجريمة
        
    • اتفاقية لمكافحة الجريمة
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة
        
    • لاتفاقية الجريمة
        
    • واتفاقية الجريمة
        
    • اتفاقية مناهضة الجريمة
        
    • اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة
        
    • الجارية في إطار الاتفاقيتين
        
    • باتفاقية مكافحة الجريمة
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالجريمة
        
    Esta disposición se plasmó textualmente en el párrafo 17 del artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وقد نقل نفس نص الحكم شفوياً إلى الفقرة 17 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    También se exige en varios instrumentos internacionales, además de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وهي مطلوبة أيضا في عدد من الصكوك الدولية بالإضافة إلى اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Ha firmado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y ratificará la Convención y sus protocolos en cuanto esté preparada su base legislativa. UN ووقعت النرويج اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الحدود، كما أنه سيصدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها حالما يصدر القانون الذي يسمح له بذلك.
    En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de Convención contra la Delincuencia organizada transnacional. UN وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة.
    Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Además, se están organizando, previa solicitud de los interesados, cursos prácticos sobre la Convención contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم حلقات عمل عن اتفاقية الجريمة المنظمة والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بناء على الطلب.
    También estaban convencidos de que prestar asistencia técnica eficaz era esencial para lograr los objetivos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y aplicarla. UN واقتنع أيضا بأن فعالية المساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق الأهداف المحدّدة في اتفاقية الجريمة المنظمة وتنفيذها.
    Por lo tanto, se recomendó que todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho se pasaran lo antes posible a ser partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ولذلك توصى جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة بأن تصبح أطرافا فيها في أقرب فرصة ممكنة.
    Cinco integrantes de la mesa redonda se refirieron a la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y a los cuatro instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتكلم خمسة مناظرون عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وعن اتفاقيات الأمم المتحدة الأربع المتعلقة بمكافحة الارهاب.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos constituye una oportunidad y un desafío. UN وتمثل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها فرصة وتحديا في آن.
    También se prestó la asistencia técnica para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada a los Gobiernos de Guatemala y el Perú. UN وقُدّمت مساعدة تقنية كذلك لحكومتي غواتيمالا وبيرو من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Respuestas al cuestionario correspondiente al primer ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada: preguntas sobre jurisdicción UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: مسائل الاختصاص
    En 2003 y 2004, se realizaron talleres sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada en más de 12 países. UN 48- وفي عامي 2003 و2004، عقدت في ما يربو على 12 بلدا حلقات عمل بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    Tenemos un nuevo instrumento, la Convención contra la Delincuencia organizada. UN ولدينا أداة جديدة هي اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    4 Examen del proyecto de Convención contra la Delincuencia organizada transnacional UN النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    ELABORACIÓN DE LA Convención contra la Delincuencia UN باعداد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Examen del proyecto de Convención contra la Delincuencia organizada transnacional UN النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    ELABORACIÓN DE UNA Convención contra la Delincuencia UN اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Examen del proyecto de Convención contra la Delincuencia organizada UN النظر في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
    A ese respecto, se pondrá a disposición de la Comisión un primer proyecto de guías legislativas para la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus protocolos. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدَّم للجنة مشروع أولي للأدلّة التشريعية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    La recomendación 1 del GAFI señala que los países deberían tipificar como delito el blanqueo de dinero sobre la base de la Convención de 1988 y de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN فالتوصية 1 تنص على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تجرِّم غسل الأموال استنادا إلى اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة.
    Espera sinceramente que esta Asamblea General se vea señalada por la aprobación de la Convención contra la Delincuencia organizada transnacional y sus protocolos en la Conferencia de Palermo, en diciembre próximo. UN ويأمل أملا وطيدا في أن تعتمد الجمعية العامة هذه اتفاقية مناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وذلك في مؤتمر باليرمو الذي ينعقد في كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    El Comité Especial encargado de elaborar una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional elaboró, con aportes de 121 Estados Miembros, un texto que fue presentado a la Asamblea General para su aprobación en el período de sesiones en curso. UN وقد وضعت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية مشروع نصٍ أسهمت به 121 دولة عضواً وقُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية كي تعتمده.
    No obstante, señaló que si la Comisión decidía elaborar dicho cuestionario, éste no debería incluir cuestiones ya tratadas en los procesos de reunión de información correspondientes a la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, y debería elaborarse después de que hubieran finalizado dichos procesos. UN لكنه أشار إلى أنه لا ينبغي لهذا الاستبيان، إذا قرّرت اللجنة وضعه، أن يتطرق إلى المسائل التي تشملها حاليا عملية جمع المعلومات في إطار الاتفاقيتين المذكورتين، وينبغي إعداده بعد الانتهاء من عملية جمع المعلومات الجارية في إطار الاتفاقيتين.
    La delegación de Noruega acoge muy favorablemente la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ورحب وفد النرويج باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولاسيما النساء والأطفال.
    357. Nicaragua declaró que las medidas que fuesen necesarias para armonizar la Convención contra la Delincuencia Organizada con su derecho interno serían el resultado de los procesos de revisión de la legislación penal que Nicaragua estaba realizando actualmente o pudiera realizar en el futuro. UN 357- وأعلنت نيكاراغوا أن التدابير التي يلزم اتخاذها لتحقيق التوافق بين الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة وقانونها الداخلي، ستكون محصلة عمليات تنقيح التشريع الجنائي التي تقوم بها نيكاراغوا في الوقت الحالي أو التي قد تقوم بها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more