"convención sobre la prohibición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية حظر
        
    • اتفاقية بشأن حظر
        
    • لاتفاقية حظر
        
    • اتفاقية لحظر
        
    • باتفاقية حظر
        
    • ومعاهدة حظر
        
    :: Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles UN :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    Proyecto de Convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares UN مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية
    La concertación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas ha demostrado que este objetivo no constituye más una utopía. UN لقد أثبت إبرام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية أن هدفا كهذا لم يعد ضربا من الخيال.
    La India presentará una vez más el proyecto de Convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares en este período de sesiones de la Asamblea General. UN وستقوم الهند مرة أخرى بتقديم مشروع اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que la Organización Internacional del Trabajo (OIT) haya aprobado recientemente la Convención sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتماد منظمة العمل الدولية مؤخرا اتفاقية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها.
    DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE UN PROTOCOLO A LA Convención sobre la prohibición de LAS ARMAS BIOLÓGICAS UN البيان المشترك بشأن وضع بروتوكول لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية
    ¿Deberían tratarse los objetivos y el marco básico de una Convención sobre la prohibición de las armas radiológicas? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟
    Como resultado de la labor relacionada con la Convención sobre la prohibición de minas, se está prestando mayor atención a las armas convencionales en general. UN ونتيجة للأعمال المتعلقة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للأسلحة التقليدية عامةً.
    Las Naciones Unidas también debieran laborar para garantizar el cumplimiento universal y estricto de las Convención sobre la prohibición de armas químicas. UN وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة أيضا من أجل ضمان عالمية اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية والالتزام الصارم بها.
    EXAMEN Y APLICACIÓN DEL DOCUMENTO DE CLAUSURA DEL DUODÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL: Convención sobre la prohibición de LA UTILIZACIÓN DE ARMAS NUCLEARES UN استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية
    Proyecto de Convención sobre la prohibición de la Utilización de Armas Nucleares UN مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية
    La Unión Europea apoya el fortalecimiento de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y toxínicas mediante la adición de un régimen eficaz de verificación. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق اضافة نظام فعال للتحقق.
    Proyecto de Convención sobre la prohibición de la Utilización de Armas Nucleares UN مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية
    A este respecto, se hizo especial referencia a la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN وفي هذا الصدد، استُرعي الاهتمام الى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Observamos que en el proyecto de resolución se pide a la Conferencia de Desarme que inicie negociaciones en relación con una Convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares. UN ونحيط علماً بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات للتوصل إلى اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية.
    Otro elemento importante del conjunto de cuestiones nucleares sometidas a la consideración de la Conferencia de Desarme deberá ser la elaboración de una Convención sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas y otros artefactos explosivos. UN وهناك عنصر هام آخر في مجموعة القضايا النووية المطروحة أمام مؤتمر نزع السلاح، وهو إعداد اتفاقية بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة.
    Por ello en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General el representante del Gobierno de China propuso que se elaborara una Convención sobre la prohibición de las armas nucleares y una Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y químicas. UN لذلك، اقترح ممثل حكومة الصين، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، صياغة اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة النووية واتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة البيولوجية والكيماوية.
    Como apoyo a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, se ha creado una base de datos especializada a la que se puede acceder en la Internet. UN وقد أنشئت على شبكة الإنترنت قاعدة بيانات متخصصة، يمكن الوصول إليها، دعما لاتفاقية حظر الألغام.
    Además, Francia ha cumplido las obligaciones que le incumben en virtud de las disposiciones de la Convención sobre la prohibición de las Armas Químicas. UN وعلاوة على ذلك، أوفت فرنسا بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، امتثالا لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Unión Europea no escatimará esfuerzos para promover la aplicación plena y universal de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN ولن يدخر الاتحاد الأوروبي وسعا في التشجيع على التنفيذ الشامل والكامل لاتفاقية حظر الألغام.
    ¿Deberían tratarse los objetivos y el marco básico de una Convención sobre la prohibición de las armas radiológicas? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟
    Francia y la Federación de Rusia destacan la importancia de la estricta observancia de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وتؤكد روسيا وفرنسا أهمية التقيد الدقيق باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Por consiguiente, fue sustituido por las normas internacionales superiores incluidas en el Protocolo II enmendado y en la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN ولذلك فقد حلت محله المعايير الدولية الأعلى المدرجة في البروتوكول الثاني المعدل ومعاهدة حظر الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more