"convenidas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتفق عليها بشأن
        
    • متفق عليها بشأن
        
    • متفقاً عليها بشأن
        
    • المتفق عليها المتعلقة
        
    • متفقا عليها بشأن
        
    • المتفق عليها بخصوص
        
    • اتفق عليها بشأن
        
    • اتفقت عليها بشأن
        
    • المتفق عليها حول
        
    • المتفق عليها فيما يتعلق
        
    • المتفق عليها المتعلق
        
    CONCLUSIONES convenidas sobre LA EMPRESA: CUESTIONES RELACIONADAS UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المشاريع: القضايا
    Proyecto y proyecto revisado de conclusiones convenidas sobre los mecanismos institucionales, presentados por la Vicepresidenta de la Comisión UN مشروع ومشروع منقح مقدم من نائبــة رئيســة اللجنـــة بصدد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن اﻵليات المؤسسية
    Recomendaciones convenidas sobre el proyecto de presupuesto UN التوصيات المتفق عليها بشأن مشروع الميزانية
    PROYECTO DE CONCLUSIONES convenidas sobre EL TEMA 3 DEL PROGRAMA, PRESENTADO POR UN مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 3 من جدول الأعمال
    Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. UN وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    Recomendación: tal vez la Comisión desee seguir evaluando los progresos logrados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el tema prioritario. UN توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    Este aspecto fue destacado en 1997 por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en sus conclusiones convenidas sobre la mujer y el medio ambiente. UN وتأكد هذا بواسطة لجنة مركز المرأة في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المرأة والبيئة في عام ١٩٩٧.
    CONCLUSIONES convenidas sobre LA INFRAESTRUCTURA DE SERVICIOS UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الهياكل اﻷساسية في مجال
    CONCLUSIONES convenidas sobre LA PROMOCIÓN DE LA INTEGRACIÓN UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تعزيز التكامل الاجتماعي
    CONCLUSIONES convenidas sobre CUESTIONES RELACIONADAS CON UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضايا المتعلقة بوضع
    CONCLUSIONES convenidas sobre INFRAESTRUCTURA DE SERVICIOS UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات
    Conclusiones convenidas sobre servicios sociales para todos UN الاستنتاجـــــات المتفق عليها بشأن توفيـر الخدمـات الاجتماعية للجميع
    Conclusiones convenidas sobre los mecanismos institucionales UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن اﻵليات المؤسسية
    Conclusiones convenidas sobre los mecanismos institucionales UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن اﻵليات المؤسسية
    Conclusiones convenidas sobre la mujer y la salud UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة
    Proyecto y proyecto revisado de conclusiones convenidas sobre la mujer y la salud, presentado por la Presidenta de la Comisión UN مشروع ومشروع منقح مقدمين من رئيســة اللجنـة بصدد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة
    Conclusiones convenidas sobre la sostenibilidad financiera UN التوصيات المتفق عليها بشأن الاستدامة المالية
    La Comisión, en sus conclusiones convenidas sobre la aplicación acelerada de las 12 esferas de especial preocupación, ha indicado periódicamente las medidas que debe adoptar el sistema de las Naciones Unidas. UN ودأبت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن التنفيذ السريع للمجالات ذات الاهتمام الحاسمة الأهمية الإثنتي عشرة، على تبيان ما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة اتخاذه من إجراءات.
    Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. UN وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    También adoptó conclusiones convenidas sobre la cooperación técnica y realizó exámenes anuales de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. UN كما اعتمد استنتاجات متفقاً عليها بشأن التعاون التقني. وأجرى المجلس استعراضات سنوية للتطورات والقضايا في برنامج عمل ما بعد الدوحة التي تهم البلدان النامية بوجه خاص.
    Se acogieron con satisfacción las conclusiones convenidas sobre la mujer y la salud adoptadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وأعربت اللجنة عن الترحيب بالاستنتاجات المتفق عليها المتعلقة بالمرأة والصحة، التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة.
    55. La Junta aprobó asimismo conclusiones convenidas sobre las prioridades para los trabajos de la UNCTAD. UN ٥٥ ـ كما اعتمد المجلس نتائج متفقا عليها بشأن أولويات أعمال اﻷونكتاد.
    En su 55º período ordinario de sesiones, la Junta aprobó conclusiones convenidas sobre la cooperación técnica. UN اعتمد المجلس، في دورته العادية الخامسة الخمسين، الاستنتاجات المتفق عليها بخصوص التعاون التقني.
    Mi delegación desea destacar específicamente las conclusiones convenidas sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles, que la Comisión de Desarrollo Social aprobó en su 35º período de sesiones y que el Consejo Económico y Social examinó en su período de sesiones sustantivo de julio de 1997. UN ويود وفد بلدي أن يبــرز بشكــل خاص النتائج التي اتفق عليها بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة والتي اعتمدتها لجنة التنمية الاجتماعية فــي دورتها السادسة والثلاثين، ونظــر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فــي دورتــه الموضوعية في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    La Unión Europea celebra los progresos realizados por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en lo relativo a la mejora de sus métodos de trabajo, pero la ha decepcionado profundamente el hecho de que, en su 47º período de sesiones, la Comisión no haya logrado aprobar el proyecto de conclusiones convenidas sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتقدُّم الذي أحرزته لجنة وضع المرأة في تحسين طرق عملها، ولكنها تشعر بخيبة أمل شديدة لأن اللجنة لم تستطع في دورتها السابعة والأربعين أن تعتمد مشروع الاستنتاجات التي اتفقت عليها بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Diálogo interactivo sobre los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN حورا تفاعلي لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها حول " دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين "
    B Conclusiones convenidas sobre la ordenación del medio ambiente y la mitigación de los desastres naturales UN باء - الاستنتاجات المتفق عليها فيما يتعلق بالإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية
    En la 35a sesión, celebrada el 21 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Gerhard Pfanzelter (Austria), presentó el proyecto de conclusiones convenidas sobre la aplicación coordinada por el sistema de las Naciones Unidas del Programa de Hábitat (E/2000/L.13). UN 5 - في الجلسة 35، المعقودة في 21 تموز/يوليه، عرض نائب رئيس المجلس، غيرهارد فانزلتر (النمسا)، مشروع الاستنتاجات المتفق عليها المتعلق بتنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو منسق (E/2000/L.13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more