"convenio de la haya" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية لاهاي
        
    • لاتفاقية لاهاي
        
    • باتفاقية لاهاي
        
    • واتفاقية لاهاي
        
    • اتفاقية ﻻهاي لعام ٣٩٩١
        
    El Convenio de La Haya creó un nuevo delito internacional, el apoderamiento ilícito de aeronaves, conocido también como secuestro (hijacking). UN وقد استحدثت اتفاقية لاهاي جريمة دولية جديدة، ألا وهي الاستيلاء غير المشروع على الطائرات أي اختطاف الطائرات.
    Los Países Bajos han firmado y ratificado el Convenio de La Haya sobre adopción internacional. UN وقد وقعت هولندا على اتفاقية لاهاي بخصوص التبني فيما بين البلدان وصدّقت عليها.
    Además, invita al Gobierno a estudiar la conveniencia de ratificar el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان.
    Además, invita al Gobierno a estudiar la conveniencia de ratificar el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان.
    La aprobación del Convenio de La Haya relativo a las leyes y usos de la guerra terrestre en 1907 es otro ejemplo de esa tendencia. UN ومن أمثلة ذلك اعتماد اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وعادات الحرب في البر عام ١٩٠٧.
    Ese principio se confirmó en el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre Ciertas Cuestiones relativas al Conflicto de Leyes de Nacionalidad, de 1930: UN وأكدت المادة أن اتفاقية لاهاي لسنة 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    El resultado de la aplicación de la norma que figura en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 podría ser que se privara a una persona de todo tipo de protección diplomática. UN وتطبيق القاعدة الواردة في المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 قد يؤدي إلى حرمان الفرد من الحماية الدبلوماسية تماما.
    Recomienda también que Camboya pase a ser parte en el Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN كذلك يوصي بأن تنضم كمبوديا إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    :: El Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; UN :: اتفاقية لاهاي لمكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لسنة 1970؛
    Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad: UN وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: UN فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه:
    El Comité también acoge con agrado la ratificación del Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN كما ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    La presente Ley fue promulgada para hacer efectivo el Convenio de La Haya. UN وقد سُن هذا القانون لإعمال اتفاقية لاهاي.
    :: Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves. UN :: اتفاقية لاهاي لعام 1970 المتعلقة بالاستيلاء غير المشروع على الطائرات.
    :: Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; UN :: اتفاقية لاهاي لعام 1970 المتعلقة بالاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛
    :: Convenio de La Haya para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970 UN :: اتفاقية لاهاي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    iii) Convenio de La Haya para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; UN `3 ' اتفاقية لاهاي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛
    Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad: UN وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: UN فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه:
    La propuesta fue bien acogida y estaría sujeta a los criterios que utilizaran los Estados para acreditar a los órganos no gubernamentales y a la aplicación sustancial del Convenio de La Haya. UN وحظي الاقتراح بالترحيب، رهناً بالمعايير التي ستستخدمها الدول لاعتماد الهيئات غير الحكومية والتطبيق الواقعي لاتفاقية لاهاي.
    74. El derecho humanitario aplicable en estas circunstancias comprende el Convenio de La Haya de 1899, modificado por el Convenio de La Haya de 1907, el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y el Protocolo Suplementario I de los Convenios de Ginebra. UN ٤٧- ويشمل القانون اﻹنساني الذي يطبق في هذه الظروف اتفاقية لاهاي لعام ٩٩٨١، بصيغتها المنقحة باتفاقية لاهاي لعام ٧٠٩١، واتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    El Convenio de Tokio tiene 170 partes, el Convenio de La Haya 173, el Convenio de Montreal 175, su protocolo 106 y el instrumento más reciente, el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos, de 1991, cuenta con 65 partes. UN فعدد أطراف اتفاقية طوكيو يبلغ 170 طرفا واتفاقية لاهاي 173 طرفا واتفاقية مونتريال 175 طرفا وبروتوكولها 106 أطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more